Stay in there tradutor Português
791 parallel translation
And stay in there!
E não saia daqui.
I forbid you to stay in there.
Proíbo-o de estar aí.
- Stay in there!
- Não saiam daí!
You stay in there and pitch.
Fique aqui e continue.
Now stay in there.
Agora fique aí.
If you stay in there, you're gonna catch cold.
Se ficar ai dentro, vai apanhar um resfriado.
You're gonna get in there and stay in there or...
Vais lá chegar e vais ficar ou...
Be a nice boy and stay in there where you belong.
Seja um bom menino e fique aí onde pertence. Não!
- It's gonna stay in there.
- E vai lá ficar.
You stay right there in the bar and don't move until the police contact you.
Fica aí no bar e não saias daí até a polícia te contactar.
Get in that next room and stay there!
Vai para o outro quarto e fica lá!
Get in the middle of the raft, Jane, and stay there.
Vai para o meio da jangada e fica lá, Jane.
Τhe shipping company won't like that. Get in line there. Stay in couples.
Põe-te na fila, não fiquem os dois fora dos outros todos.
Yes, you just thought that if I'd stay up there... you'd show me exactly how innocent a night in the country can be, didn't you?
Sim, só pensaste que, se eu ficasse lá, me mostravas exactamente como uma noite no campo pode ser inocente, não foi?
See that you stay there till I break in with Mrs. Upjohn.
Fica lá até eu tratar da Mrs. Upjohn.
But I'd rather die out there in a snowstorm, be buried alive than to stay here one more minute.
Mas prefiro morrer lá fora numa tempestade, do que ficar aqui mais um minuto.
But on the 16th of January, the Volstead Act takes effect and traffic in liquor goes completely undercover to stay there for many long years.
Porém, a 16 de Janeiro, a Lei de Volstead entra em vigor e o consumo de bebidas alcoólicas passa para a clandestinidade, onde ficará durante muito tempo.
We stay there in winter.
Ficamos lá no Inverno.
But there are others who burn easily, so they stay in the shadows. Anthony Braddock was one of them.
Por isso, quando me ligou numa calma tarde de Domingo, e disse estar em sarilhos, tive de honrar a minha dívida.
Get in your car and go on down to Tobacco Road and stay there.
Metam-se no vosso carro, väo para Tobacco Road e fiquem por lá.
So if you stay here in Red Valley... there'll have to be a showdown between you and me.
Estou a salvar-te a vida. Se ficares em Rede Valley... teremos de nos enfrentar.
- Well, if we're going to stay in, I have to telephone the hotel, see if there are any messages.
- Bem, se vamos ficar, tenho que telefonar ao hotel para ver se há alguma mensagem.
Now get back in bed. And stay there.
E agora volta à cama e fique nela.
Stay a few days and we'll meet you in Durango. We'll wait there.
Fica uns dias e encontrámo-nos em Durango.
You can stay holed up in there till Judgment Day.
Podem ficar aí dentro até ao dia do Juízo Final.
You get back in that bedroom... and stay there until you can keep a decent tongue in your head.
Volte para aquele quarto... e fique lá até que tenha educação.
If I stay in New York alone there's a chance I may not live to see September.
Se eu ficar sózinho em Nova lorque, é provável que não viva até Setembro.
If you people stay away, Leslie, you'll be the only folks in Texas who ain't there.
Vou escrever-lho. Será ouvido por toda a gente, em todo o país.
Come dark, you and him stay the night in there.
Está escurecendo. Você e seu amigo passarão a noite aí dentro.
Who'd want to stay in a house where there's so much unhappiness?
Quem quereria ficar numa casa onde há tanta infelicidade?
I come out here when I can, stay in that old cottage down there.
Venho cá quando posso... e fico na casa ali embaixo.
Listen, you stay there, and I'll go in and tell the doc.
Escuta, fica aqui e eu vou lá dentro falar com o doutor.
There are plenty of other rooms, now stay in'em.
Há muitos outros quartos, cinge-te a eles.
You two stay in this area, Giacomazzi and I go there.
Vocês por aí... Giacomazzi e eu por aqui...
I told you why I want you back in there and you're going to stay there with that cage locked when I'm not here.
Eu já te expliquei porque te quero aqui e vais ficar aqui, e manter a cela fechada quando eu não estiver cá.
I think I told you to get back in there and stay with that door locked.
Pensei que te tinha ido para ires lá para dentro e fechares a porta.
Tomorrow will be conducted the Temple of Vesta and stay there entire life in chastity... with women who voted themselves at the service of Goddess.
Amanhã serás conduzida ao Templo de Véstia... onde permanecerás toda a vida com as mulheres voluntárias para servir a Deusa.
I've got a little put away in the sock. It'lI stay there.
Porém tenho aqui guardados uns trocos e hão-de cá permanecer.
Once again the main jetty at Orly, in the middle of this warm pre-war Sunday afternoon where he could now stay, he thought in a confused way, that the child he had been, was due to be there too, watching the planes.
De novo no terminal principal de Orly nesta calorosa tarde pré-bélica de domingo, onde não devia estar deu-se conta, algo confundido de que o miúdo que ele tinha sido estaria também ali a observar os aviões.
You! Get in the barn and stay there!
Para o celeiro... e fique lá!
Now, was there any particular room in your apartment where the defendant said she wanted to stay?
Agora diga-me, havia algum quarto particular no seu apartamento que a ré preferisse?
Andy, if they stay there, they can shoot down into the whole Legation area. Like fish in a barrel.
Se eles ficarem ali, podem fazer fogo sobre a área toda da legação, com a maior das facilidades.
There I expect I'll stay in a hotel, I think.
Lá devo ficar num hotel, creio eu.
You deserve to go back to your homeland and stay there in peace.
Merecem voltar à vossa terra natal e viverem em paz.
Stay right there, and I'll get a nice easy chair and you'll sit here in the sun.
Fique bem aqui e eu vou pegar uma cadeira bem confortável. e o Sr. sentará aqui no sol.
Stay alert. The way they killed the men in the small house, there must be a lot of them.
Da forma como mataram os homens no casebre, devem ser muitos!
Now get in that bloody guardhouse and stay there.
Agora metam-se naquela casa da guarda e fiquem lá.
Well, you better let her stay there tonight. Right, Chief. I'll call you in the morning.
Cheiro delicioso.
A great many couples stay for years in the same old rut that is hated by both husband and wife simply because there's neither strife nor happiness between them.
Muitas famílias continuam para os anos na mesma velha rotina, que é odiada por ambos marido e esposa, simplesmente porque não há nenhuma discórdia, nem felicidade entre eles.
We'd live in a, in another state and stay clean there.
Viveríamos num outro estado sem nos envolvermos em nada.
Now, you get in the other room and stay there.
- Vá para o quarto e não saia de lá.
stay in your lane 18
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in touch 40
stay in school 26
stay in the car 177
stay in bed 25
stay inside 96
stay in line 31
stay in your room 20
stay in 18
stay in formation 16
stay in here 22
in there 594
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
in there 594
therese 78
there 14012
theresa 292
there you go 7508
therefore 1419
there you are 4720
there's always hope 39
there we go 2292
there aren't any 65
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35
there isn't 382
there he is 3176
there you have it 213
there's no time like the present 22
there aren't 60
there it is 2912
there is no such thing 30
there's no way 389
there's nothing to see here 35