Still waiting tradutor Português
1,306 parallel translation
I'm still waiting.
Estou à espera.
I'm 25 years old and still waiting for that, you know, grand passion.
Tenho 25 anos e continuo à espera, sabes, Grande Paixão!
And I'm still waiting on that breakfast burrito, diner girl.
E ainda estou à espera daquele burrito de pequeno-almoço, rapariga do café.
Still waiting.
Ainda à espera.
I called you a year ago and I'm still waiting for you to call back.
Liguei-te no ano passado e tu ainda não respondeste.
I'm still waiting for the rain.
Ainda estou à espera da chuva.
I'm still waiting.
Continuo à espera.
Still waiting Snidder reporting.
Continuo à espera do relatório do Snidder.
In her dream, she's still waiting for Velaciela.
No seu sonho, ela ainda está à espera do Velaciela.
Right, Furtado's in. So is Avril. I'm still waiting to hearfrom Shania, so keep a dressing room open.
Só a Avril confirmou... a Shenya ainda não respondeu... mas mantenha o camarim dela perto da minha sala.
! - I'm still waiting.
- Eu ainda estou à espera.
The patient with high fever is still waiting.
O paciente com a febre alta continua à espera.
Still waiting?
Continuo à espera?
Still waiting?
E tenho de esperar?
I bet there's two dozen agents still waiting for comm codes.
Aposto que há duas dúzias de agentes à espera de códigos.
Still waiting for the M.E. to get here, but, uh, it's pretty obvious that he's been tortured, beaten, had his throat slashed.
Estou à espera da médica-legista, mas é óbvio que ele foi torturado, espancado e degolado.
You know, we're still waiting.
Estamos à espera.
- Dr. Lockhart, I'm still waiting.
- Dra. Lockhart, ainda estou à espera.
- We're still waiting.
- Estamos à espera.
- We're still waiting on some tests.
- Ainda esperamos uns exames.
Abby's still waiting on some labs.
A Abby ainda está à espera de umas análises.
Still waiting on a transport for Mr. Lemley.
Ainda estamos à espera de transporte para o Mr. Lemley.
- Still waiting.
- Ainda estamos à espera.
Not yet. We're still waiting on a few more test results.
Estamos à espera de resultados de mais testes.
You were still waiting until midnight to get money out of the ATMs.
E você ainda esperava pela meia-noite para conseguir dinheiro das caixas multibanco.
Still waiting for Danny.
Ainda à espera do Danny.
I know you're still waiting on Danny McCoy.
Não? Eu sei que ainda continuas à espera do Danny McCoy.
It's been six days, and we're all still waiting. Waiting for someone to come.
Já passaram 6 dias, e ainda estamos todos à espera... à espera que alguém venha.
Still waiting for the odd part.
Ainda não ouvi a parte estranha.
Still waiting?
- Ainda esperas? - Já não.
If you're still waiting on your ATM card, I can front you the cash.
Se estás à espera do teu cartão, posso emprestar-te dinheiro.
I'm still waiting for an apology
Ainda estou à espera de um pedido de desculpas.
I'm still waiting to hear.
Ainda estou à espera da resposta.
In the vastness of the galaxy, where untold evil with powers... we've never seen before are still waiting... to prey upon us.
Na vastidao da galáxia, onde o incalculável mal com poderes que nunca vimos, ainda está espera de se apoderar de nós.
Lily is probably still waiting for him.
A Lily. Se calhar, ainda está à espera dele.
- Your 11 : 05 is still waiting outside.
- A marcação das 11h05 está lá fora.
- We're still waiting.
- Ainda estamos à espera.
"You son of a bitch, I'm still waiting on that money for my streets and alleys."
Continuo à espera do dinheiro para as minhas ruas. "
I'm still waiting on the cell-phone records.
Faltam os registos do telemóvel.
I was still waiting for everything to start, and now it's over.
Eu ainda à espera que tudo começasse, e, agora acabou.
Still waiting for the genny to come back on line.
Continuamos à espera do gerador.
I'm still waiting.
Ainda estou à espera de...
- Well, I'm still waiting for a call.
- Ainda não me telefonou.
You still waiting for your coffee?
- Ainda está à espera do seu café?
I'm still waiting.
Primeiro preciso de pintar a minha sala de estar.
Well... you were waiting for me over an hour ago... yet you still haven't asked me what this is all about.
Então... você já estava à minha espera... e ainda nem perguntou do que se trata.
- We'd still be waiting.
- Ainda estaríamos à espera.
My poor grandma's still waiting for me.
A avó está à minha espera.
The idea that there are kids waiting for homes and people still have the nerve to say who's good enough and who isn't, based on are you gay or not?
A ideia de que há crianças à espera de uma casa e as pessoas ainda têm a lata de dizer quem é suficientemente bom ou não, com base no facto de ser "gay" ou não.
Still waiting on my good idea.
Ainda espero que explique a minha boa ideia.
She's still there waiting hoping you'll get your ass home.
Ela ainda está lá à espera na esperança de que voltes para casa.
waiting 432
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
waiting room 17
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
still 4121
waiting for you 189
waiting for me 66
waiting for us 32
waiting to die 18
waiting room 17
waiting for 19
waiting for someone 27
waiting for what 38
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still working 28
still alive 122
still here 218
still there 93
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still no 38
still going 25
still awake 22
still sleeping 19
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still does 23
still working on it 47
still no 38
still going 25
still looking 54
still am 36
still no pulse 27
still warm 51
still asleep 18
still are 18
still do 40
still no answer 37
still no word 18
still am 36
still no pulse 27
still warm 51
still asleep 18
still are 18
still do 40
still no answer 37
still no word 18