Still working on it tradutor Português
316 parallel translation
He was still working on it when I left. Ah...
Ainda a esvaziava quando saí.
I'm still working on it.
Ainda não o acabei.
Looks pretty hopeless, but she's still working on it.
Parece escusado, mas continua a tentar.
- No, no, no, no. They are still working on it.
- Não... ainda estão a fazê-lo.
Sir, I'm still working on it.
Ainda estou a praticar.
AMANDA : I'm still working on it.
Ainda estou a decidir.
Tell him I'm still working on it.
Diga-lhe que ainda estou a trabalhar.
Yeah, we're still working on it, trying to figure if we wanna take this room Oriental or Santa Fe.
- Ainda estamos a decorá-la. Estamos indecisos entre o estilo Oriental ou Santa Fé.
I don't know why I'm still working on it.
Não sei porque ainda trabalho nisto.
No. I'm still working on it.
- Ainda estou a tratar disso.
Mr O'Brien is still working on it.
O Sr. O'Brien continua a trabalhar nela.
We're still working on it.
Estamos a trabalhar nisso.
Mr. Mullen, obviously we're very aware of the Jackie Brown situation... - And? - We're still working on it.
Conhecemos o caso de Jackie Brown e estamos a trabalhar nisso.
The team is still working on it, but it looks good.
Ainda estão a operá-la, mas tudo parece bem.
You just saw him still working on it in your quarters.
Você acabou de vê-lo ainda a trabalhar nele nos seus aposentos.
still working on it, Captain.
Continuo trabalhando nisto, Capitã.
Doctor Fraiser and I came up empty. She's still working on it.
A Dr.ª Fraiser e eu não chegámos a uma conclusão, ela está a estudar o caso.
- Well, Dr. Fraiser and I came up empty. She's still working on it... but it's gonna take time.
A Dr.ª Fraiser e eu não chegámos a uma conclusão, ela está a estudar o caso.
We're still working on it. - We'll get there.
Estamos tentando achá-la.
I'm still working on it.
Ainda estou a trabalhar nela.
She's still working on it, - But it's gonna take time.
Ela está a trabalhar nisso, leva tempo.
I'm still working on it.
Ainda estou a trabalhar nele.
Still working on it.
Continuo a tentar.
Still working on it.
Ainda estou a tratar disso.
- l'm still working on it.
- Ainda estou a trabalhar nisso.
- I'm still working on it.
- Ainda estou a trabalhar nisso.
The name is crucial, I'm still working on it.
E o nome? O nome é importantíssimo, ainda não me decidi.
What's the baby's name? He's still working on it.
O safardana do Piggy refugiou-se na China.
Some kind of an allergic reaction. Medical examiners still working on it.
Um qualquer tipo de reacção alérgica, os médicos ainda estão a trabalhar nisso.
Still working on it.
Ainda estao a trabalhar nisso.
We're still working on it.
É um trabalho ainda em execução.
They're still working on it.
Ainda não. Estão a trabalhar nela.
Still working on it, Warrick.
Ainda estou á procura, Warrick. Tenho mais de um caso por dia.
He's still working on it.
Ele ainda está a trabalhar nisso.
- Well, they're still working on it.
- Ainda estão nisso...
Actually, I'm still working on it. Thanks.
Na verdade, ainda estou a tratar disso.
I'm still working on it.
- Não ofendeu.
He's still working on it.
Ainda está a trabalhar nele.
I'm still working on it. But as you can see... Look.
Ainda estou a trabalhar nele, mas, como vêem, eu...
- No. We're still working on it.
- Ainda estamos a trabalhar nisso.
No luck on Amy Ennis's next of kin. The Austin PD is still working on it.
A Polícia de Austin está a tentar encontrar parentes de Amy Ennis.
- We're still working on it.
Como? - Estamos a trabalhar nisso.
- Captain's still working on it.
Não. O comandante ainda está a trabalhar nisso.
I suppose he's still working on that... That girl's murder? - The virgin something-or-other, was it?
Ainda deve andar a trabalhar no crime da qualquer coisa virgem.
Officially it's still Long Island Sound, but we're working on it!
O David recomenda que o Peckheiser vote contra o projecto de saúde.
After a certain age and a certain number of relationships, if it still isn't working and the ex's seem to be moving on and we don't, perhaps the problem isn't the last boyfriend, or the one before him or even the one before him.
Após uma certa idade e um certo número de relações, se ainda não funciona e os ex parecem seguir a vida deles e nós não, talvez o problema não seja o último namorado, nem aquele que o antecedeu, nem mesmo o anterior a esse.
But still, I'm looking at you, and you got all this already... and you're sitting here with me, working with a partner... in the city where you live, on a job that's gotten more complicated... than you thought it was gonna be.
Mas mesmo assim, estou a olhar para ti, e já tens tudo isto... e estás sentado aqui comigo, a trabalhar com um parceiro... na cidade onde moras, num trabalho que se tornou mais complicado... do que pensavas que iria ser.
Still a mystery, but I'm working on it.
Ainda é um mistério, mas estou a investigar.
I'm still working on a plan but so far it involves being sent to prison and becoming somebody's bitch.
Ainda estou a pensar num plano... mas até agora vamos parar à prisão para nos tornarmos cadelas de alguém.
and second. it seems I'm the only one around here who's been acting in good faith. So I propose we all start working together on the off chance that some good can still come out of this nightmare. Good. I believe there's usually a shovel in the barn.
Eu sou o único aqui que está a agir com boa vontade então, eu proponho que todos comecemos a trabalhar juntos para termos uma chance de que algo de bom saia desse pesadelo bom, acho melhor enterrarmos o corpo.
Uh, still working on that, but I can tell you that it does have a low melting point.
O GCMS não tem uma biblioteca sobre cera.
still working 28
working on it 161
on it 1006
on its own 31
on its way 29
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
working on it 161
on it 1006
on its own 31
on its way 29
still 4121
stiller 42
still got it 62
still friends 19
still in bed 17
still nothing 186
still alive 122
still there 93
still here 218
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still alive 122
still there 93
still here 218
still me 27
still the same 29
still awake 22
still sleeping 19
still waiting 37
still missing 18
still breathing 27
still hot 20
still going 25
still no 38
still does 23
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still asleep 18
still warm 51
still hot 20
still going 25
still no 38
still does 23
still looking 54
still no pulse 27
still am 36
still asleep 18
still warm 51