Stop right here tradutor Português
234 parallel translation
Make the world stop right here.
Heathcliff... Faz com que o mundo pare aqui mesmo.
Drive around the block and stop right here.
Dá a volta ao quarteirão e pára.
Why don't we stop right here and have our picnic under this tree?
Porque não fazemos o pique-nique debaixo desta arvore?
Wait, stop, stop right here.
Olha, espere, pare, pare aqui mesmo...!
Okay, stop right here.
Pode parar aqui.
Stop right here!
Estaciona aqui!
Stop right here!
Parem aqui.
Now, you stop right here.
Pára imediatamente.
Stop right here, man!
É aqui. É aqui meu!
Stop right here.
Pare aqui.
Anderson, let's pull to a stop right here.
Anderson, vamos parar.
Stop right here.
Para aqui.
Okay, stop right here.
Pare aí.
Because if you're worried about quality of life or paternity leave or any of that other New Age crap as much as I like you, we can stop right here.
Se preocupam com qualidade de vida, licença de paternidade, ou qualquer outra porcaria dos novos tempos, podemos parar por aqui.
Stop right here.
Pára aqui.
Stop right here.
Senhor!
I think I'll stop right here.
Penso que é melhor estacionar aqui.
Stop right here!
Pare aqui!
Stop right here.
Parem aqui.
- There is ice under the horses. We shall stop his horsemen right here, at Raven's Rock.
Aqui na Pedra do Corvo, enfrentaremos a cavalaria.
You've got no right here! Stop it and get off!
Parem e desçam!
They'll see us. Stop the section. I'll go round here to the right and have a look.
Vou por aqui dar uma vista de olhos.
Stop it right here.
Pare imediatamente.
Falconer will try to stop the army of the Nazis right here if it costs a castle.
O Falconer vai tentar deter o exército dos alemäes aqui mesmo se o preço for um castelo.
And it's gonna stop for passengers right here.
Vai receber passageiros aqui mesmo!
Well it look s as though we'll have to stop'em right here doesn't it?
Bem, parece que vamos ter de os deter aqui mesmo, não é?
Do you think it'll be all right if I stop my life right here?
- Continua um idiota. Acreditas que ficaria bem se acabasse a minha vida agora?
I mean, a whole bunch of fencing, then right away down here without stop for another session with all this?
Tinham treinado bastante. E veio logo para aqui, sem fazer um intervalo?
- For Jean's sake you ought to know everything... and stop wasting your time around here and start looking in the right places... for whoever it was that was responsible for her death.
Pela Jean, devia ficar a saber de tudo. Parava de perder tempo por aqui e quem quer que tenha sido responsável pela morte dela.
I'm walking off here if you don't stop right now!
Eu saio daqui se não pararem com isso.
Right here. Stop.
Aí mesmo.
STOP RIGHT HERE.
Para lhe aqui.
Twenty-five percent and we can stop this conversation right here.
Vinte e cinco por cento e não se fala mais nisso.
Stop, right up in here :
Para! Aí mesmo.
So I'm going to move that we stop... right here.
Portanto acho que devemos parar... desde já.
What's to stop me from having you erased right here and now?
O que me impede de te apagar já e aqui mesmo?
There has to be a refueling stop between here and Hawaii, right?
Tem de haver uma paragem para reabastecer daqui até ao Hawaii.
If we don't stop them right here and now...
Se não os pararmos aqui e agora...
Okay, stop right up here.
Vale, pára aqui.
So the kid, here, he makes me pull over to a stop... and he jumps right in the middle of it.
Então aqui o miúdo, fez-me parar, e saltou mesmo no meio dos dois.
Okay, Natalie, I'd like you stop right next to this car here.
Ora bem Natalie, gostava que que parasses neste lado aqui.
Now, look here... you just stop that conchie talk right now, Private.
Agora, olha... pára com essa conversa lamechas imediatamente, soldado.
Just stop it, right, cos Andy won't let me come here again.
Pára com isso, senão o Andy não me deixa voltar cá, ouviste?
Ladies and gentlemen, we are going to put a stop to it and we're going to start right here!
Senhoras e senhores, vamos pôr-lhe travão e começando aqui mesmo!
If I were the British, I'd stop trying to kick the front door in, and sneak around the back of the house and enter through the window right here at Beersheba.
Se eu fosse inglês, pararia de tentar arrombar a porta da frente. Iria sorrateiramente para as traseiras da casa e entraria pela janela, aqui mesmo, em Bersebá.
I gotta stop you right here,... right now.
Tenho que pará-lo aqui mesmo. Agora mesmo.
Right here. Rianne's got a new job. I promised her I'd stop by.
Prometi à Rianne vir visita-la ao novo emprego.
- He's right... they stop you from floating. Yours are here!
- Estas botas... evitam que flutue.
We can stop the killing now, you and me, right here.
Podemos parar a matança agora, tu e eu, mesmo aqui.
They stop off here twice a year at that marshy little lake on the north end of the ranch and you're in luck because even as I speak, the flock's over there right now.
Eles param aqui duas vezes por ano no lago ao norte da fazenda e vocês têm sorte porque enquanto eu falo, as aves estão exatamente lá.
Stop, right here.
Parem já aí.
stop right there 656
stop right now 76
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
stop right now 76
right here 3759
here 35434
here we go 9033
here you go 5858
here we go again 374
here goes nothing 99
here comes the sun 21
here comes the bride 39
here it comes 620
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557
here we are 2264
here it is 2313
here she comes 366
here you are 1966
here i come 382
here's my number 71
here's the thing 1106
here we come 237
here they come 557