English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ S ] / Stop right now

Stop right now tradutor Português

956 parallel translation
I don't know what kind of a game it is you're playing, but whatever it is it's gonna stop right now!
Não sei a que tipo de jogo tu estás a jogar... mas o que quer que ele seja isso vai parar agora mesmo!
Stop right now, Mrs. Lampert, or I'll kill you.
Pare Sra. Lampert, ou mato-a! Não vais ficar com os selos, Dyle.
This depraved and degrading spectacle is going to stop right now.
Este espectáculo depravado e degradante vai parar agora mesmo.
I'm walking off here if you don't stop right now!
Eu saio daqui se não pararem com isso.
Stop right now or you're dead, and you know I mean that.
- Pára ou morres. Sabes que falo a sério.
Frankenstein, stop right now.
- Frankenstein pára o carro agora mesmo, queremos falar contigo!
You've been listening to music to hug frogs by... and this is Doc Hopper sayin that if Kermit the Frog... don't stop right now and call me... and agree to be my national spokesman, he will soon be a frogburger.
Tens escutado música para abraçares sapos... e o Doc Hopper diz que se o Cocas, o sapo... não parar agora e me telefonar... e concordar em ser a minha imagem a nível nacional, vai acabar como frogburger.
We can stop right now and you can walk out on us forever.
Podemos parar o carro e pode ir à sua vida.
I don't know what you're up to, but I'm going to tell you it's going to stop right now.
Não sei o que é que estás a tramar, mas vai parar agora mesmo. Não.
I've wanted a chance to apologize to you for months, but right now, I've got to stop aggregor.
Há meses que queria pedir desculpas... mas agora tenho que deter o Aggregor.
All right, now listen to me, Lieutenant, you're wasting your time and my time and the department's time and it's gonna stop.
Muito bem, ouça o que lhe vou dizer, Tenente. O senhor está a perder o seu tempo, o meu e o do departamento, por isso pare!
All right, then. Now stop your crying and smile.
Então, deixa de chorar e sorri.
Right now we've got to do something to stop the whipping of that poor devil.
Mas agora temos de fazer algo para pararem de chicotear aquele pobre diabo.
Now they can't stop us, ever! She's going on with me! Right!
Eles não nos conseguem parar, nunca.
All right, stop talking. Now, pay attention.
Calem-se e prestem atenção!
Now, you stop crying and get hold of yourself, and I'll send Mother down to the theater right away.
Vou mandar já a tua mãe para o teatro.
I know, I know you're right and I promise, but right now I need a fix, just one fix to help me stop hurtin'.
Eu sei, tens razão, prometo-te... Mas agora preciso de uma dose. Para tirar esta dor, prometo-te que é a última vez.
All right, you can stop acting now, Bushrod.
Já pode deixar de atuar, Bushrod.
Now, you just stop your horsing around until we get to the club car or you're going right to bed.
Para simplesmente de cirandar por aí, ou vais direitinho para a cama.
I think we ought to put a stop to it right now.
Acho que devemos pôr um ponto final nisto, agora.
Stop it right now, will you?
Pára já com isso, ouviste?
Now, stop for one moment... and think what life could be like right now, if...
Pare por um momento e pense como a vida poderia ser se...
Stop and think what your life could be like right now... if you'd had the common sense not to marry Josephine... or Hilda or Mary or Peggy or Rochelle.
Pensem como seria a vossa vida se tivessem tido o bom senso de não terem casado com... a Josephine, ou a Hilda, ou a Mary, ou a Peggy, ou a Rochelle.
All right, you can stop now.
Larga o escudo anti-meteoros.
Now KAOS will be right on your tail and they'll stop at nothing to get at that cap. So be careful. - Right, Chief.
A Kaos vai seguir o seu rasto e nada os deterá até conseguirem essa coroa dentaria.
Now you... You can just stop right there.
Pode parar aí mesmo.
If we don't stop the power drain right now, that'll be the end of us.
Se nao detivermos a drenagem de energia agora, será nosso fim.
Now, Mr. Fuhrmann is going to put out his foot and when I roll the apple, it will stop right where we want it to.
Agora, o Sr. Fuhrmann vai pôr o seu pé e quando fizer rodar a maçã, parará onde nós queiramos.
Stop this right now!
Ouça.
We stop the fight right now
Já chega de discussão
All right, now, you stop this car, you fool.
Pára o carro, idiota.
Well, they can stop following you right now.
Pois podem parar de te seguir imediatamente!
Stop'em I say right now. Stop the fight
Parem imediatamente de lutar!
Stop that right now!
Parem já com isso!
Stop it right now!
Basta.
Stop right now.
Pare. Por favor.
It's not, if you'll stop this right now!
Não, se parares já com isto!
Stop that begging crap now, or I'll kick your ass right out of this car!
Pára de implorar já ou expulso-te do carro!
What's to stop me from having you erased right here and now?
O que me impede de te apagar já e aqui mesmo?
If we don't stop them right here and now...
Se não os pararmos aqui e agora...
Stop that right now!
Pára imediatamente!
Now, you stop right here.
Pára imediatamente.
Stop this right now!
Pare!
Why don't you stop things right now... let my men go and give yourself up?
Porquê é que não deixas as coisas como estão agora... libertas os meus homens e entregas-te?
Honey, stop it right now!
Querida, pára já!
I'm going upstairs and putting a stop to this nonsense right now.
Vou subir e pôr fim a este disparate, neste preciso instante.
We can stop with the debate on the great caca right now.
Podemos parar com o debate sobre essa grande cáca agora?
Now, when I say "Stop," you turn to your right and you brush.
Quando vos disser "já", escovem. Certo?
Stop that right now.
Está quieto.
You can stop blaming yourself right now.
Já podes deixar de te sentir culpado.
I'm putting a stop to this right now.
Vou acabar com isto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]