Terrible things tradutor Português
1,019 parallel translation
Mother, I said a lot of terrible things.
Mãe, disse muitas coisas horríveis.
Many terrible things have happened to me, Telemachus, but none more terrible than to bring death into my house on the day of my homecoming.
Mas nada pior do que trazer a morte para casa com a minha chegada. Não é culpa sua, pai.
You have to watch a lot of terrible things.
Temos que assistir a um monte de coisas terríveis.
Terrible things have happened these past two days, yet all I can do is think of myself.
Ocorreram coisas terríveis nos últimos dois dias. Ainda assim, só penso em mim mesma.
You're going in there and saying terrible things about Delia and then you expect me to pack my bag and follow you home.
Coisas horríveis que vão para declarar minha irmã Delia... E ainda tem coragem de propor me casar com você.
You're going in there and saying terrible things about Delia and then you expect me to pack my bag and follow you home.
Você está indo para declarar coisas horríveis minha irmã Delia. E ainda tem coragem de propor me casar com você.
Or what terrible things he does!
Ou as coisas terríveis que ele faz!
When I think of the terrible things I said....
Quando penso nas coisas terríveis que fiz e disse...
Though we do terrible things.
Embora façamos coisas horríveis.
That's how all those terrible things happened.
Foi assim que toda essa coisa terrível aconteceu.
There have been terrible things that have happened to me in my life.
Aconteceram coisas terríveis na minha vida.
But the terrible things he's written about Johnny!
As coisas terríveis que ele tem escrito acerca do Johnny!
- You make me say terrible things.
- Faz-me dizer coisas terríveis.
I wanted to kill the cat, I did most terrible things to Robert.
Eu quis matar o gato, e fiz coisas terríveis ao Robert.
We heard such terrible things about how you got stranded up in some terrible village in the mountains.
Ouvimos coisas terríveis acerca de como te abandonaram em uma terrível aldeia nas montanhas.
IT IS SAID THAT MANY WEIRD AND TERRIBLE THINGS HAVE HAPPENED HERE.
Dizem que muitas coisas estranhas e terríveis acontecem aqui.
There were things to be done, terrible things.
Havia coisas terríveis a fazer.
Darling, if you start getting jealous over everyone who looks at me, it will do terrible things to your blood pressure.
Querido, se fores ter ciúmes de todos os que olharem para mim, vais acabar com problemas de coração.
If you're not careful, terrible things could happen.
Se não tiver cuidado, coisas terríveis podem lhe acontecer.
Pygar, why did you save her after all the terrible things she did to you?
Porque a salvaste, depois das coisas que ela te fez?
- terrible things about dad.
- e de meu pai fala horrores.
Thinking about all of those terrible things you said to me.
Pensei nas coisas horríveis que me disse.
They have been saying terrible things about you.
Disseram coisas terríveis sobre ti.
I've heard some terrible things about him!
Contam coisas horríveis sobre ele.
And the terrible things you did since then, you're not truly responsible.
As coisas terríveis que fez desde então, não foi responsável por elas.
Procrastinating is bad. It only leads to terrible things.
Adiar, é mau, só leva a coisas terríveis.
He made me do the most terrible things.
Obrigou-me a fazer coisas horríveis.
He thinks apache, and that's a... a shut book full of... terrible things.
Eles pensam como apaches e isso... é algo... difícil de entender.
Why do they do these terrible things?
Porque é que fazem essas coisas terríveis?
Quiet! We have to run. Terrible things are going to happen here.
Coisas terríveis acontecerão aqui.
You've said terrible things about our Lord.
Disse coisas horríveis de Nosso Senhor.
E we have this species of arrogant feeling, that they had to want to understand the terrible things that in they had happened, but they do not want.
E nós temos esta espécie de sentimento arrogante, que eles deviam querer compreender as coisas terríveis que nos aconteceram, mas não querem.
Even though you've done these terrible things... you're normal, you can't be shut up in here... with these hopeless cases.
Mesmo tendo feito coisas terriveis... És normal e não podes ficar aqui, entre estes doentes...
I know he does terrible things.
Eu sei que faz coisas horríveis.
I've done many terrible things, Claudius.
Fiz coisas terríveis, Cláudio.
Pat said terrible things were going to happen to Alpha.
O Patrick disse que iam acontecer coisas terríveis a Alfa.
All the terrible things I was going to do to that sweet child if you failed.
Todas as coisas más que eu faria com aquela criança que é sua filha.
He'd have said "I do a lot of terrible things but I can also make one of these."
Deus havia de dizer : "Faço coisas horríveis, mas também sei fazer uma destas."
I hear they do terrible things to women.
Ouvi dizer que fazem coisas horríveis às mulheres.
You're doing terrible things to my self-confidence :
Estás a fazer mal à minha auto-estima.
But I think I did some terrible things last night...
Fiz coisas terríveis a noite passada...
Terrible things in my youth might come back to haunt me.
Coisas terríveis da minha infância talvez tenham voltado para me assombrar.
Well, terrible things did happen to me and I didn't have a normal childhood, but...
Bem, coisas terríveis aconteceram e não tive uma infância normal, mas...
If you refuse to acknowledge things, terrible consequences can follow.
Se se recusar a reconhecer as coisas, as consequências podem ser terríveis.
It's terrible that bad things happen, and all we do is stand by and watch.
É terrível que isto aconteça e tudo o que fazemos é olhar.
As for things looking bad, they don't look bad, Mr. Vole, they look terrible.
Quanto às coisas parecerem más, elas não parecem más, Sr. Vole, parecem terríveis.
- What? - Terrible, obscene things.
- Coisas terríveis, obscenas.
Anything to get the poor things away from those terrible bombings in London.
Faço tudo para os afastar dos bombardeamentos de Londres.
It's terrible, the things girls aren't allowed to do.
É terrível, as coisas que as raparigas não podem fazer.
But let the frame of things disjoint. Ere we'll eat our meal in fear and sleep in the affliction of the terrible dreams that shake us nightly.
Mas, se a estrutura das coisas se desconjuntar, comeremos com medo e dormiremos afligidos pelos vis pesadelos que nos assombram á noite.
So terrible in the things that made e so sadist.
Tão terríveis nas coisas que faziam e tão sádicas.
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things will change 18
things have changed 201
things like 24
things could be worse 16
things to do 42
things are looking up 44
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are different 35
things like this 16
things are good 60
things are different now 78
things would be different 16
things got out of hand 38
things are going well 18
things are great 27
things are changing 33
things are different 35
things like this 16
things are good 60
things are different now 78
things would be different 16
things got out of hand 38
things are bad 21
things changed 35
things like that 163
things are fine 21
things are going to change 16
things are 35
things that 17
terrible 650
terri 250
territory 21
things changed 35
things like that 163
things are fine 21
things are going to change 16
things are 35
things that 17
terrible 650
terri 250
territory 21
terrific 810
terrified 122
terrifying 108
terribly 58
terribly sorry 73
terrible idea 26
terrible thing 49
terrible mistake 31
terrible news 26
terrible business 19
terrified 122
terrifying 108
terribly 58
terribly sorry 73
terrible idea 26
terrible thing 49
terrible mistake 31
terrible news 26
terrible business 19