English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / That'll be great

That'll be great tradutor Português

188 parallel translation
Kelly, that'll be a great song for Lou. She's getting famous.
Ela está a ficar famosa.
That'll be great.
Seria óptimo.
That'll be great.
Isso será ótimo.
That'll be great.
- Sim, seria fantástico.
Now that'll be a great advantage, boy.
Isso seria uma grande vantagem! Sem dúvida, uma vantagem.
At sunset, a man'll cast a long shadow and give you the idea that there's a great distance between you, there may not be.
Ao entardecer, as sombras se alargam e dá a impressão de que há mais distância.
when someone's addressing you, be sure that in that place we'll start our great rebirth.
quando alguém se dirigir a ti, podes ter a certeza de que nesse lugar vamos iniciar o nosso grande renascimento.
It'll be great to be in the country again, and enjoy some of the open spaces that man hasn't screwed up with his technology.
Vai ser ótimo para voltar ao campo e desfrutar do espaço aberto Esse homem arruinou com a tecnologia
If you don't attend office now... he'll send her packing to her parents'house. That will be great.
Olhe o pai já se chateou com a sua cunhada porque ela lhe ensinou música.
Great business that'll be, with Julie calling out :
Será um grande negócio, com Julie gritando :
That'll be great :
Isso seria muito bom.
That's a great idea. - Thank you. - I'll be in the doctors'lounge.
Mulheres não estouram os próprios miolos, ainda mais uma mulher bonita.
That'll be great.
Que bom.
Yeah, get some wine. That'll be great.
Sim, porreiro.
You'll be able to concentrate work undisturbed get started on that great american novel.
Vais escrever aquele grande romance americano.
That'll be good for me, too,'cause I gotta to clean the toilets in there around that time anyway. Great! Let's say 7 o'clock.
Então às 7?
( KITT ) Well, then you'll be happy to hear... that I'm picking up a signal... from the homing device on the Curtis truck. Great.
Bem, então vais ficar contente em ouvir... que estou apanhando um sinal... do dispositivo de correcção de rumo do camião do Curtis.
Yeah, that sweet man would get me a great gift, and I'll be sitting there like a jerk with nothing for him.
Pois, o querido ia comprar-me um presente, e eu ia ficar ali sentada feita idiota sem ter nada para ele.
That'll be great, till the civilians start walkin'out in the cross fire.
- Isso seria óptimo. Até os civis começarem a andar pelas ruas no meio do fogo cruzado.
- Well, that'll be a great... yes...
Se calhar a tia devia ficar no hotel.
Yeah, that'll be great. That'll be great. Okay.
Não, adorava.
That'll be some great testimony...
Vai dar um belo testemunho, se fôr ela.
That'll be great, um...
Isso sería ótimo...
It must be that I'm as sensitive to onions as Tita, my great-aunt. She'll continue to live as long as someone cooks her recipes.
Talvez por ser tão sensível à cebola como a Tita, minha Tia-avó, que continuará a viver enquanto alguém cozinhar as suas receitas.
Well, I'll be the first to admit I had great reservations about it... but I've already learned that many of my assumptions about the opposite sex... were just plain wrong.
Bem, sou o primeiro a admitir que tinha reservas quanto a isso, mas aprendi que muitas das suposições que tinha sobre o sexo oposto... estavam totalmente erradas.
Now, why don't you all practice on that and we'll be in great shape!
Agora pratiquem isso e ficam prontos.
That'll be great.
Isso vai ser ótimo.
I mean, if you need me, that'll be great.
Se acha que precisa de mim, então está bem. - Preciso de ti, sim.
That's great, we'll be right there.
Óptimo, vamos já para aí.
But, you know, that'll be great to see another kid in cap and gown, you know, if we can still see by then.
Mas vai ser bom ver outro filho acabar o liceu, se nessa altura ainda conseguirmos ver.
But as you realize "Callahan" has been family owned since Tommy's great grandfather laid the first brick And I'll be damned if that's gonna change on my watch.
Mas como sabem "Callahan" é propriedade de família desde o tempo do bisavô do Tommy, e de certeza que isso não vai mudar enquanto eu aqui estiver.
That'll be great.
Óptima ideia!
- That'll be great.
- Isso seria ótimo.
That'll be the day. Wouldn't that be great?
Ainda está para vir o dia!
That'll be great.
Vai ser óptimo.
Because it means I'll be forced to listen to you attach some great set me out of meaning to that toy.
Porque significa que terei que te ouvir a sismar no especial propósito desse brinquedo.
That, that'll be great, thank you
- Sim, seria óptimo. Obrigada.
That's just great. This'll be the first year I miss cowboy camp, all because of my stupid hat!
Vou perder a colónia dos cowboys por causa do estúpido do chapéu!
That'll be a great comfort for those wretched ladies.
Será um grande conforto para as senhoras desafortunadas.
If you could just go ahead and make sure... you do that from now on, that would be great... and, uh, I'll go ahead and make sure... you get another copy of that memo, OK? No.
Se pudesses confirmar... que vais fazer isso de agora em diante, isso seria óptimo... e... eu vou confirmar... que tu tenhas outra cópia do meu memorando, está bem?
Great. That'll be a lot easier to explain to Mom and Dad.
Óptimo, isso vai ser muito mais fácil de explicar à Mãe e ao Pai.
I'll finally be able to save time in a bottle. Oh, that's great.
Com o poder adicionado do colar nuclear da mãe, vou finalmente poder poupar tempo numa garrafa.
Please, yes, that'll be great.
Por favor. Seria óptimo.
You'll be great at that.
Vais ser óptimo nisso.
- Guess I'll be leaving now. - That's a great idea.
- Eu vou andando...
So tomorrow will be - That'll be great.
Então amanhã será... Vai ser óptimo.
And when you grow old and your grandchildren ask you did in your heyday... you'll be able to say, with great pride... that you couldn't kill Mark Chopper Read.
E quando os teus netos perguntarem o que fazias quando eras jovem poderás lhes dizer que não conseguis-te matar Mark Chopper Read.
There'll be other great players, there's no question about that.
Vai haver outros grandes jogadores não há questão sobre isso.
You'll be on the dance floor listening to Tom Waits... with some great-looking guy staring at you so hard... you don't realize that Paris and Tristan were just eaten by bears.
Podes ficar na pista de dança a ouvir o Tom Waits, com um borrachinho qualquer a olhar-te tão fixamente, que nem repararás que a Paris e o Tristin acabaram de ser devorados por ursos.
That'll be great for my report.
Isto será óptimo para meu relato.
You hook that Duke and you'll be lighting the great stages of Europe.
Caça o Duque e vais abrilhantar os grandes palcos da Europa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]