The american people tradutor Português
987 parallel translation
Today, when our fleet is fighting on all the seven seas, this ceremony gains magnitude for it represents, for the American people, a victory.
Hoje, quando a nossa armada está a lutar nos sete mares... - Para onde foi o sujeito?
This was to justify the continued liberty of Bill Dietrich... and because, watched closely... they could still help, more than harm, the American people.
Tudo isto para justificar a liberdade de Bill Dietrich. E, porque, vigiados de perto, podiam ajudar mais do que prejudicar o povo americano.
Your Majesty, say a few words to the American people.
Majestade, tem algo a dizer à América?
Your Majesty, won't you say a few words to the American people?
Não quer dizer algo ao povo americano?
Now, Mr. Brady, do you believe seriously that the majority of the American people hold with your views?
Sr. Brady, acredita mesmo que a maioria destes cidadãos compartilham da sua opinião?
Are you more concerned with the American people or with your image?
Está mais preocupado com o povo americano ou com a sua imagem?
'Hollister captured the imagination of the American people.'
Hollister estimulou a imaginação do povo americano.
The American people don't elect a president over that stuff anyhow.
O povo americano não elege um presidente por causa dessas coisas de qualquer maneira.
Now, I can say voces that the American people, today, it knows that these histories are false and they do not have bedding.
Agora, posso dizer-vos que o povo americano, hoje, sabe que estas histórias são falsas e não têm fundamento.
My friends, the most effective means of preventing such evils... in this work relief program... will be the eternal vigilance of the American people themselves.
O recurso mais efectivo para prevenir tais desgraças... neste programa de assistência... será a constante vigilância do povo americano.
But I am jealous of the right of every citizen... to call to the attention of his or her government... examples of how the public money can be more effectively spent... for the benefit of the American people.
Mas eu quero defender os direitos de cada cidadão... de chamar a atenção ao governo e mostrar... exemplos de como o dinheiro público pode ser melhor investido... em benefício do povo americano. Como nunca.
When I heard about the atomic bomb I was so astonished, and I frankly said, "The American people are brutal."
Quando soube da bomba atómica fiquei espantado e disse mesmo que o povo americano era cruel.
I wondered if the American people were really civilised. But at the same time I thought this may become a key for Japan to end the war.
Na altura, pensei se os americanos seriam civilizados, mas ao mesmo tempo, achei que se calhar foi uma chave para o Japão acabar a guerra.
The American people won't stand for it!
Não pode eliminar a corrida, os americanos Adoram-na!
To bring the American people together.
Reunir o povo americano.
"The American people are turning sullen."
"O povo americano, está a ficar cada vez mais carrancudo."
So this concept analysis report concludes... the American people want somebody to articulate their rage for them.
O relatório conclui que o povo americano, quer alguém que exprima com clareza toda a raiva que sente.
Mr. Jensen thinks Howard Beale is bringing... a very important message to the American people.
O Sr.Jensen acha que Howard Beale está a levar uma mensagem muito importante ao povo americano.
The American people may find it hard to believe... that the US is winning the war in Vietnam.
O povo Americano pode não acreditar que os EU estão a ganhar a guerra no Vietname.
So I say to you, Rocky Balboa, that I want the American people to know, I want the world to know that I'm ready to meet you anywhere.
Portanto, digo-te, Rocky Balboa, que quero que o povo americano saiba, quero que o mundo saiba que estou pronto a defrontar-te em qualquer lado.
- We don't hate the American people.
- Não odiamos o pov o americano.
Through you, Mr. Hale the American people will know the truth.
Através de si, Mr. Hale, o pov o americano saberá a verdade.
And that is exactly what I want to spare the American people.
E isso é exactamente o que quero poupar ao povo Americano.
Why is he so afraid to tell the truth to the American people?
Porque tem ele tanto medo de dizer a verdade ao povo Americano?
The American people... in the throes of the Depression as they were... found in him a symbol of possibility... of self-improvement and self-fulfillment.
O povo americano... caído na Depressão como estava... encontrou nele um símbolo de possibilidade... de melhoria e de satisfação.
For the American people.
para o povo americano.
The more dangerous conviction is the absolute certainty of the American people that Claus is guilty.
A condenação mais perigosa é as pessoas terem a certeza que o Claus é culpado.
What message would you give to the American people?
Que mensagem quer dar ao pov o americano?
Rather than admit to a conspiracy or investigate further the Warren Commission endorsed the theory put forth by an ambitious attorney, Arlen Spector. One of the grossest lies ever forced on the American people.
Mas em vez de admitir haver conspiração e investigar mais, a Comissão Warren adoptou a teoria apresentada por um advogado ambicioso, Arlen Spector, uma das mentiras mais grosseiras que este povo já teve de engolir.
A lot of people were deciding what was private none of the American people's business.
Muita gente naquele dia decidia o que devia ser escondido ao povo americano...
President Quayle attributed the swift success of Operation Tropical Storm... to innovative combat technology and the support of the American people.
Fundação Knight. O Presidente Quayle atribuiu o sucesso rápido da Operação Tempestade Tropical... para a técnologia de combate inovadora e apoio ás pessoas da América.
Threaten me like you have the American people for so long.
Pode ameaçar-me, como sempre fez com o povo americano.
There are more of you than people realize, a special class of the American female.
Há mais como tu do que imaginam. Uma classe especial de americana :
The average American was quite unconscious of the fact that some people,
O americano normal estava pouco consciente do facto de que algumas pessoas tinham "isto" em mente para o pobre Zé Povinho.
The American Navy is afraid to tell its people of tremendous losses suffered at the hands of the Japanese fleet.
A Marinha americana teme falar ao seu povo das grandes perdas sofridas às mãos da frota japonesa.
It's easy to condemn the German people... to speak of the basic flaw in the German character... that allowed Hitler to rise to power, but also... comfortably ignore the basic flaw of character... that made the Russians sign pacts with him, Winston Churchill praise him... American industrialists profit by him.
É fácil condenar o povo alemão... para falar da falta de carácter na Alemanha... que permitiu a Hitler tomar o poder, mas também é... conveniente ignorar a falta de caráter... que fez os russos assinarem pactos com ele, Winston Churchill pedir por ele... indústrias americanas beneficiarem com ele.
Look, our people in Washington... are having trouble with the American press... and it's about today's figures.
Olhe, a nossa gente em Washington... está a ter problemas com a imprensa Americana... sobre os números de hoje.
And today... in a beautiful gesture made by the beautiful people... of beautiful downtown Goldfield... this radio station was named Kowalski... in honor of the last American hero... to whom speed means freedom of the soul.
E hoje, num bonito gesto executado por boa gente, na bela cidade de Goldfield, trocou o nome da rádio para KOWalski, em honra do último herói americano, para quem a velocidade é a liberdade da alma.
These people are celebrating the American Centennial, they ain't even Americans.
Esta gente celebra o centenário e nem sequer são americanos.
On behalf of the people of all the United States, I consider the candidacy of this American valoroso,
Em nome do povo de todos os Estados Unidos, proponho a candidatura desse valoroso americano,
The American people are good people.
O povo americano é um bom povo.
But who don't make up any illusions, either. A people that believes in its own strength. And, as far as the Vietnamese people are concerned, there's no doubt that, for an intelligent and realist spirit, taking the decision of liberating Vietnam facing the American involvement was, obviously, madness.
( Executivos de Wall Street ) Bombardeiem Hanói!
Almost a thousand years ago in the American Southwest the Anasazi people built a stone temple an astronomical observatory to mark the longest day of the year.
Quase há mil anos atrás no Sudoeste dos EUA, o povo Anasazi construiu um templo em pedra, um observatório astronómico para marcar o dia mais longo do ano.
- You are going tojoin... with us... the members of... the American Socialist White People's Party :
Partido Socialista Americano dos Brancos :
Louise, something in me tightens when an American intellectual's eyes shine and they start to talk to me about the Russian people.
Tenso quando a um intelectual estadunidense lhe brilham os olhos... e se põe a falar do povo russo.
They died because of a French, British and American blockade that cut off all food and medical supplies and because counter-revolutionaries have sabotaged the factories and the railroads and the telephones, and because the people, the poor, ignorant, superstitious, illiterate people,
Morrerem por causa do bloqueio francês, britânico e estadunidense... que não deixou passar provisão nem medicamentos, e a causa da sabotagem contra-revolucionário das fábricas, vias férreas e telefones, e porque o povo, que é pobre, ignorante, supersticioso e analfabeto,
( Woman on radio ) American soldiers and Marines, embrace the heroic people of Vietnam, like many of your heroic countrymen.
Soldados e fuzileiros americanos : Abracem a república do Vietname, como muitos dos vossos heróicos compatriotas.
( Εxplosion ) Why fight the heroic People's Army while your own government betrays you and the heroic American friends of Vietnam?
Porque lutam contra o heróico exército do povo... enquanto o vosso governo vos atraiçoa... e aos hérois amigos do Vietname?
And those people would be against... truth, and justice... and the American way.
Essas pessoas seriam... a verdade, a justiça e a vida americana.
A prime example of that uniquely American institution ; the concerned bleeding-heart liberal... looking for people with problems he can call his own.
Belo exemplo de cidadão americano... coração mole e preocupado... á procura de problemas para si próprio.
.. and, certainly, none more distinctly American than the two people we honour here tonight.
E, certamente, não há mais ninguém distintivamente americano que as duas pessoas a quem prestamos honra esta noite.
the americans 76
the american 44
the american dream 17
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
the american 44
the american dream 17
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people are watching 31
people do 54
people will die 36