English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The bastard

The bastard tradutor Português

3,111 parallel translation
She didn't want to run and let the bastard get away.
Ela não queria fugir e deixar o cretino escapar.
Last night, like almost every night, I went into the woods to try to find the bastard that took my son.
A noite passada, como quase todas as noites... fui até à floresta, na esperança de encontrar o cretino que levou o meu filho.
Kill the bastard!
Mata o filho da puta!
I missed the bastard.
Falhei o estupor.
I think I'll kill the bastard.
Acho que vou matar o desgraçado.
You're the bastard that borrowed Colette!
Você é o bastardo que pegou Colette emprestada!
The bastard won't get away with it.
Os canalhas não se vão safar disto.
And kill the bastard.
E mata o maldito.
We have the bastard on the murder somehow.
Vamos matar esse filho da puta de alguma maneira.
You mean the bastard who canned you?
O sacana que o despediu?
The bastard is alone at his factory right now.
O desgraçado está sozinho em sua fábrica agora.
- Go get the bastard, Wyatt.
- Vá pegar o filho da mãe, Wyatt.
About a young lady in leafy Dulwich who doesn't know that she's the bastard daughter of the Earl of Manton, thanks to the ever-so-discreet John Batley, Esquire.
De uma jovem em Leafy Dulwich que não sabe que é filha bastarda de Earl de Manton, graças ao sempre discreto escudeiro John Batley.
About a young lady in leafy Dulwich who doesn't know that she's the bastard daughter of the Earl of Manton, thanks to the ever-so-discreet John Batley, Esquire.
Mais alguma coisa? - Boa noite. - Boa noite.
No. The bastard appreciates nothing.
O sacana não agradece nada.
I wanted to tell her that if someone had done that to my son, to Luke, I'd want the bastard hung.
Eu queria dizer-lhe que se alguém tivesse feito isso ao meu filho, ao Luke, eu quereria ver o filho da puta enforcado.
- The bastard!
Aquele parvalhão! Merda! O parvalhão!
- Kill the bastard.
- Mata o bastardo.
Where is the bastard?
Onde está o bastardo?
The bastard son of the pope!
O filho bastardo do papa.
So, finally, the bastard has a name, blessed by our Holy Father, and saved from damnation.
Então, eis que finalmente, o bastardo tem um nome, abençoado pelo nosso Santo Pai, e salvo da condenação eterna.
I wanna get out of here and find the bastard that did this!
Quero sair daqui e encontrar o cabrão que fez isto.
The bastard's everywhere.
O sacana está em todo o lado.
The bald bastard who did all these terrible things to us!
É o sacana careca que fez todas estas coisas terríveis connosco!
That bastard never made a secret of the fact he likes my girls.
Aquele sacana nunca escondeu o facto de gostar demasiado das minhas raparigas.
God knows how I've lasted living with this bastard in the house
Só Deus sabe como sobrevivi vivendo com esse canalha!
Are you the secret bastard child of a televangelist?
Tu és filho bastardo de um tele evangelista?
"I mean, I'm gonna hear about every kinky sex act from here to Seattle," and I got a lot of that, but then... this one sad bastard, he starts telling me how when he was a kid, this priest at his church used to take him into his office, you know, and... right there under the crucifix,
"Quer dizer, vou ouvi-los falar todos os actos sexuais excêntricos daqui até Seattle", e eu tenho muitos desses mas depois... aparece um desgraçado, começa a dizer-me como quando ele era criança, o padre da sua igreja levou-o para o seu escritório,
Get the little bastard!
Apanhem aquele estupor!
Because just a matter of time... some other fresh bastard's gonna think of this... and then it's gonna be gone, we don't have the money.
Porque é uma questão de tempo até que outro otário qualquer pense nisto e depois vai tudo por água abaixo, e nós sem dinheiro.
Hey, leave the poor bastard alone!
Deixa o pobre rapaz em paz!
- Leave the fucking bastard- -
- Deixa o rapaz...
So why put the poor bastard through a beating?
Então porque é que vão espancar o rapaz?
Kancha... who 15 years ago, was merely a small time crook in Mumbai... nobody knows who his mother was... probably is a bastard, probably not... but the Police have a picture in their record... which is nothing like your face now.
Kancha que há 15 anos era um criminoso qualquer em Mumbai. Ninguém sabe quem era sua mãe. Provavelmente é um bastardo, provavelmte não.
We should send them, her and her bastard husband off to the same fate as her traitorous father
Devíamos enviá-los, a ela e ao bastardo do marido, para o mesmo destino que o traidor do pai dela.
The poor bastard.
Até tive pena dele...
I know I'm not the only money-grubbing bastard in the room!
Eu sei que não sou a unica interessada em dinheiro na sala!
Bobby's girl saw the black bastard.
A miúda do Bobby viu o sacana do preto.
No, you... tell the goddamn bastard to submit it!
Diga a esse maldito sacana para entregar isso!
That bastard always shows up just in time for the photo.
Esse desgraçado aparece sempre a tempo para a fotografia.
- Mm-hmm. You hired the biggest bastard in D.C.?
Ao maior sacana de Washington?
That's for the Nazis, you bastard.
Isto é pelos nazistas, seu desgraçado.
That bastard at the train station stole it... when you dropped all your stuff.
Aquele sacana na estação roubou-ta. Quando deixaste cair as tuas coisas.
I have friends, friends all over the world, even in that little bastard's shit village.
Eu tenho amigos, Amigos por toda a parte do mundo, até naquela maldita pequena vila.
The dog bastard put wheels on it!
O bastardo colocou-lhe rodas.
Wake the bastard.
Acorde o bastardo.
I know you love the old racist bastard, but if it were my dad, I'd want to know he was going south.
Eu sei que amas o maldito velho racista, mas se fosse o meu pai, eu gostava de saber que ele está a passar-se.
Here is the Pope's messenger, his bastard son!
Aqui está o mensageiro do Papa, o seu filho bastardo!
And then let's kill that bastard, because that - - Is the Chicago way.
E depois matamos o filho da mãe, porque essa... é o estilo de Chicago.
Listen, we are going to pull the plug on this bastard.
Ouça, nós vamos puxar a ficha a esse bastardo.
I figured our one ace was that bastard Whitman couldn't leave the house either.
- Filho da mãe. Eu achei que nossa vantagem era que o bastardo do Whitman não podia também deixar a casa.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]