English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The brakes

The brakes tradutor Português

819 parallel translation
The brakes won't hold.
Os freios não agüentariam.
- The brakes are bad.
- Os travões estão péssimos.
But the cable came off when the motorman put on the brakes.
Mas se escapou o cabo quando o condutor freou.
I hit the brakes... Boing!
Travei de repente e a velhota nunca mais me falou.
I heard the brakes.
Ouvi o travão.
They yell at me, "Watch the lights! Watch the brakes! The intersection!" They scream at me to hurry.
Gritam comigo : "O semáforo, o travão, o cruzamento!" E dizem para eu me despachar.
The steering is positively perilous this weather, and i'm afraid the brakes are now completely out of action.
Com este tempo a direção é perigosa, e me temo que os travões estão rompidos.
We ploughed through the wreck and found the brakes still work.
Analisamos os destroços e vimos que os travões funcionam.
I'm not gonna put the brakes on my career now.
Não vou frear minha carreira agora.
The brakes'll be off then.
Os travões não existirão.
Never use the brakes.
Nunca se deve travar!
The brakes were relined, the water pipes unplugged the valves ground.
Os travões foram afinados ; A tubagem e as válvulas, revistas.
Knucklehead, why d'you hit the brakes?
Idiota, porque travaste?
You must have slammed on the brakes like a brute!
Deves ter carregado no travão como um selvagem.
You slam on the brakes like it was a truck!
E tu travas como se fosse um camião!
It's not about the brakes.
Não é uma questão de travões.
Now, men, about the brakes...
Agora, sobre os travões.
You've got to know about the brakes.
Precisam saber dos travões.
That bitch sabotaged the brakes.
Aquela vadia sabotou os travões!
Got on the brakes, locked up, and threw me in front of him.
Pisei nos freios, trancaram e me jogou na frente dele.
The brakes went today.
Os freios acabaram hoje.
Touch the brakes and I'll blow you in half.
Se toca nos travões, rebento consigo.
- What about the brakes?
- E os travões?
- Put on the brakes.
- Aperte os freios.
The brakes are gone.
Não posso fazer nada. Não temos travões.
Be careful with the brakes.
- Cuidado com os freios.
Let go, get your foot off the brakes!
Vamos, tire o pé do travão!
The other car came out of nowhere... and I--I slammed on the brakes.
O outro carro se jogou em cima... e eu... Eu perdi os freios...
- I don't know why the brakes didn't hold.
Por que será que os travões não funcionaram.
He doesn't even step on the brakes.
Quase nem toca nos travões.
Use the brakes!
Serve-te do travão!
The brakes don't work.
- O travão não funciona.
It's not me. It's the brakes don't work.
É o travão que não funciona.
Of course, he wasn't driving, but he screwed up the car and broke the brakes.
Claro, mas ele estragou os travões.
When they pull apart, they will bust open the air pressure lines... and the brakes will clamp on throughout the train, then you can jump on back.
Quando se separarem, cortará os tubos de ar pressurizado... E os freios serão acionados e tem que saltar de volta rápido.
- Where are the brakes on this horse?
- Onde são os travões aqui no cavalo?
- No, we'll work on the brakes later.
- Pois, tratamos dos travões mais tarde.
Every time you stepped on the brakes, you lost fluid.
Sempre que carregaste neles, perdeste líquido.
The brakes were fixed before supper.
Os travões foram arranjados antes do jantar.
What happened to the brakes?
O que aconteceu aos travões?
I haven't looked at the brakes or steering gear.
Não vi travões, engrenagem nem direcção.
- I'm sorry. The brakes don't work.
- Desculpe, não tem travões.
We can clean and tighten your brakes... but you'll have to stay in the garage all night.
Podemos limpar e apertar os travões, mas terá de ficar na garagem toda a noite.
You never know what's in store for you, when you hear the squeal of brakes.
Nunca sabes o que te espera quando ouves os travões guinchar.
I told you that before. The car had no brakes.
O carro não tinha travões.
Put on the brakes.
- trava!
The Alfa Romeo has great acceleration, powerful four-wheel disc brakes, a luxurious interior, and great traction. It's an exceptional touring car.
O novo Alfa-Romeo, consegue parar em 34 segundos, com os seus potentes 4 travões de disco interior luxuoso e poder de tracção em terrenos difíceis, é um "gran turismo" de primeira classe :
The car zips here and there. It comes in by the dirt road and brakes hard at our gate.
Ultrapassa todos os carros, sai da auto-estrada e trava a fundo, mesmo junto ao nosso portão.
# He hit them brakes, found he had no air # The Mount Eagle grade is steep and long
Travou com tudo o que tinha mas nada respondeu o declive de Mount Eagle é íngreme e comprido
# Keep your foot hard on the pedal, son, never mind them brakes
Prego no fundo, rapaz, esquece os travões
Put on the brakes!
Trava!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]