English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The bridge

The bridge tradutor Português

7,092 parallel translation
'We carried on with the build and as the long, hot days passed,'the bridge inched closer to the opposite bank.'
" Nós continuamos com a construà § à £ o e, como os longos e quentes dias se passaram, 'Ponte Aproximei-me mais a margem oposta.
'As the sun rose on the 15th day,'after the hardest work any of us had ever done,'the bridge was finished.'
"à € medida que o sol se levantou no 15 ú dia, 'Após o trabalho mais difícil qualquer um de nós jamais havia feito, 'A ponte foi concluída."
I declare... the bridge open.
Declaro..... Aberto ponte.
I on the bridge over the River Kok.
Eu na ponte sobre o rio Kok.
I'm approaching the bridge now.
Estou me aproximando da ponte agora.
Taking your first ever gear change on the bridge over the River Kok and I bolst it up!
Levando sua primeira mudanà § a já engrenagem na ponte sobre o rio Kok e eu bolst it up!
Most of the controls'll be in the bridge back to the engine, rudder and prop.
A maioria dos controles está na ponte, como motor, leme e hélice.
Any seawater ballast controls'll be in the bridge as well.
Os controles do lastro também estão na ponte.
There's no way they're gonna open that hatch and risk flooding the bridge.
Não vão abrir a escotilha para arriscar inundar o resto.
If we open the hatch, we'll flood the bridge.
Se abrirmos a escotilha, inundamos a ponte.
And I'm not going to ask who killed my daughter. It's water under the bridge.
E não vou perguntar quem matou a minha filha, isso são águas passadas.
As they fled, Philip and his knights crowded onto the bridge at Gisors in such numbers that it collapsed. 20 knights drowned.
Enquanto fugiam, Filipe e seus cavaleiros lotaram a ponte de Gisors, o que acabou provocando seu colapso, afogando 20 deles.
They don't have a picture of this from the top of the bridge?
Eles não têm uma fotografia disto de cima da ponte?
Caught those vandals that were defacing the bridge.
Apanhámos os responsáveis pelo vandalismo na ponte.
- Previously on The Bridge...
- Anteriormente em A Ponte...
I have ways to get to the bridge without mykros knowing.
Tenho formas de chegar à ponte sem o Mykros saber.
Mykros will have guards posted on the upper level and at both ends of the bridge.
O Mykros vai ter guardas no nível superior e nos dois lados da ponte.
In the confusion, it was simple enough To take control of one of the clones on the bridge.
Na confusão, foi muito simples tomar o controle de um dos clones na ponte.
Previoulsy on The Bridge...
Nos episódios anteriores....
Have you seen him since the bridge? No.
- Falaram depois da ponte?
I never got a chance, you know, to say thank you for the, uh, the... what you did on the bridge.
Nunca tive oportunidade, de lhe agradecer pelo que fez na ponte.
We're at the bridge.
Estamos com a situação.
I'm the bridge between the species.
Eu sou a ponte entre as espécies.
Previously on The Bridge...
Nos episódios anteriores...
He's the bridge.
Ele é a ponte. - Está bem. Está bem.
He's the bridge!
É ele a ponte!
Oh, just give it till the bridge.
Ainda não viu nada.
Previously on "The Bridge"...
Nos episódios anteriores...
On this side of the bridge, you keep your head down and your mouth shut.
Deste lado da ponte, mantém a cabeça baixa e a boca calada.
Yeah, but it's not just on this side of the bridge.
Não é só deste lado da ponte. Eles tentaram matá-la!
Well, you know, we thought we were building a bridge over the River Kwai, which is noble?
Bem, você sabe, nós pensamos que estávamos construindo uma ponte sobre do Rio Kwai, que é nobre?
Top Gear is building a bridge over the River Kok.
Top Gear é a construà § à £ o de uma ponte sobre o rio Kok.
I'm over the River Kok on our own bridge!
Eu estou sobre o rio Kok em nossa própria ponte!
Unlike the real film, Bridge On The River Kwai... there is no bombshell.
Ao contrário do filme real, Ponte do Rio Kwai..... NÃ £ o há nenhuma bomba.
And the attack on the troll bridge when I saved his.
E o ataque na ponte dos troll, quando salvei a vida dele.
At dawn, Grace Hendricks will be at the Jefferson Bridge.
Ao amanhecer, Grace Hendricks vai estar na Ponte Jefferson.
Added to that, last night's events, on the George Washington's bridge particularly, has sparked concerns over a recent wave of vigilantism that has spread panic over law-abiding citizens.
Somado a isso, os acontecimentos de ontem à noite, em particular na Ponte George Washington, desencadearam preocupações com uma recente vaga de vigilantes, que espalhou o pânico nos cidadãos cumpridores da lei.
He's at the north side dock ofYanghwa Bridge.
Está na doca norte da Ponte Yanghwa.
They're heading toward Mangu-dong from north of the Yanghwa Bridge.
Estão em direcção a Mangu-dong a norte da ponte Yanghwa.
There's only one way to get to the harbor from here... The troll bridge.
Só há um caminho daqui para o porto... pela ponte de Trolls.
The bridge.
A ponte!
Meet me at dawn on the upper level of the gotham bridge.
Encontra-te comigo ao amanhecer na parte alta da ponte de Gotham.
... and climb the Sydney Harbour Bridge.
- E subir à Ponte da Baía de Sydney.
What is a bridge? It's a connecter, a supporter, and sometimes, it's a metaphor for the love...
É uma ligação, um suporte e às vezes é uma metáfora para o amor...
Sighted, the ice-cream van outside Wilberforce House in Sowerby Bridge.
Bravo novembro 45. Operação Greensleeves.
Shaf, can you get onto the council and find out who owns number 62 Milton Avenue? - Sowerby Bridge?
Shaf, podes ir à Câmara Municipal e descobrir de quem é a casa na Milton Avenue, no 62?
Lives with her, the policewoman.
É sargento da polícia em Sowerby Bridge.
This morning, just before half past nine, we found two bodies in a flat in Sowerby Bridge. One of them was Lewis Whippey. The other was a lad called Brett McKendrick.
Havia muito sangue na cozinha, o que não surpreende que o investigador da equipa de assassinatos acelerou os exames de laboratório e descobriu-se que o sangue não era de Lewis Whippey ou do Brett McKendrick.
'It's also now known that Tommy Lee Royce -'also wanted in connection with the murder of the 24-year-old police officer -'had been at the same flat in Sowerby Bridge.'
Jenny disse que o motivo por que estás a reter o meu salário ilegalmente é porque tenho de perceber que as minhas ações têm consequências para outras pessoas e não só para mim.
I THINK Tommy Lee Royce is on a narrow boat down on the canal at Hebden Bridge.
Ainda não?
We had the idea that when Ellie, after Ellie died, the movie would end on her body being thrown off a bridge.
Tivemos a ideia de que, após a Ellie ter morrido, DEREK FREDA produtor o filme terminaria com o corpo dela a ser atirado de uma ponte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]