English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The feds

The feds tradutor Português

2,239 parallel translation
If you do not return in three days...'ll send the feds after you, understand?
Se não voltarem em três dias... vou mandar os federais atrás de vocês, entenderam?
The feds will keep you safe.
Os federais vão mantê-lo a salvo.
Tiller joined up with the feds. Federal officer gets a federal investigation.
Se a memória não me falha, Tiller juntou-se aos federais.
I think it's time we turned over all this conspiracy stuff to Lewis and the feds.
Acho que devíamos entregar isto tudo ao Louis e aos federais.
We have nothing to take to the feds.
Não temos nada para os federais.
Well, we said we couldn't hand this over to the feds until we knew what we had.
Bem, dissemos que não podíamos entregar isto aos federais antes de sabermos o que tínhamos.
You can't go to the feds with a theory.
Não podemos ir aos federais com uma teoria.
We are giving everything we have to the feds.
Acabou, vamos dar tudo aos federais.
I'm giving everything I have to the feds.
Vou dar tudo o que tenho aos federais.
Oof! Why don't we just take him to the feds, turn him in to the cops or someone?
Por que não o levamos aos federais, ou entregamos à Polícia ou a alguém?
I have no idea where he is. And I gather from my man inside, neither do the feds.
Não faço ideia de onde está e segundo o meu informador, os federais também não sabem.
I thought you were taking this into the feds. They could decode this way faster.
Pensava que iam levar isto aos federais, eles seriam muito mais rápidos.
Maybe we can go to the feds, civil rights division.
Talvez possamos falar com a divisão de direitos civis dos federais.
Good luck with that. In order to get Zoran out, we have to hand the feds enough evidence to take this guy down.
- Para libertarmos o Zoran, temos de dar provas suficientes aos federais para o prenderem.
I don't need the feds making my decisions for me.
Não preciso que os federais tomem as minhas decisões por mim.
So he was on the feds'radar.
Então, estava no radar dos federais.
That the feds killed Rashad Debs and then got rid of the body and the evidence?
Que os federais mataram o Rashad Debbs e livraram-se do corpo e das provas?
If the feds did this, he'd be risking a lot to let us know.
Se os federais fizeram isto, ele estaria a arriscar muita coisa ao contar-nos.
This kill list... an actual list created by the feds?
Esta lista de alvos. Uma lista criada pelos federais.
The feds won't stop till they find what you're hiding.
Os federais não pararão enquanto não encontrarem o que escondem.
What triggered the Feds'involvement in this case?
O que fez com que os federais se envolvessem neste caso?
The Feds come in on this, they'll screw it up.
Se os Federais entrarem nesta, vão estragar tudo.
It looks more like you're doing the feds'work for them.
Parece-me mais que estamos a fazer o trabalho dos agentes federais por eles!
You stopped the Feds from locking him up.
Impediste que os federais o trancassem.
How's the new gig with the feds?
Como está o novo trabalho com o FBI?
If the feds can't hear us, this may turn into the last 10 minutes of a Tarantino film.
Se o FBI não nos ouvem, isto pode tornar-se nos últimos 10 minutos de um filme do Tarantino.
YEAH, THAT'S ONLY'CAUSE YOU DON'T WANT THE FEDS SNIFFING AROUND YOUR BUSINESS, INNIT?
Sim, isso é apenas'Porque você não quer que o FEDS farejando O SEU NEGÓCIO, não é?
The feds, I take it.
Agentes federais, presumo?
All right, notify the feds, and call up sog's air wing to do surveillance over the marina.
Avisa os federais e liga para a força aérea fazerem vigilância na orla.
The feds will find you and they'll take you out.
Os federais vão encontrar-te e vão eliminar-te.
The Feds believed the job was masterminded by this guy, Nicky Chang.
Os federais acham que o plano foi deste homem, Nicky Chang.
The sheriff has agreed to wait an hour before she calls the Feds.
A xerife concordou esperar uma hora antes de chamar o FBI.
I could've called the feds, but I know you don't like it when they get involved.
Poderia ter ligado para os agentes federais, mas sei que não ias gostar.
Hal Turner is gone, he's been prosecuted by the feds for threatening judges..
Hal Turner foi-se, e está a ser processado por ameaçar juízes.
There's always been a sort of cat and mouse dynamic, not just in relation to the feds, but also to the sort of groups, that have appointed themselves as guardians of the republic and there's groups called like, backtrace security, which may be a couple of deranged people who,
Sempre houve aquela dinâmica de gato e rato, não só em relação aos federais, mas também no caso dos grupos, que tinham assumido como guardiões da república, como o "Backtrace security", que pode ser um grupo de pessoas malucas.
I didn't want the feds to have the only voice in the dialog.
que estavam a acontecer. Não queria que os federais fossem os únicos a falar.
Yeah, right after you guys left, the feds showed up and shut us down.
- Sim, logo que saíram, os federais apareceram e expulsaram-nos.
The feds brought him into my precinct.
E os federais trouxeram-no para a minha esquadra.
The feds are running this show.
Os federais é que estão no comando.
- He was. The feds have him.
- Os federais vão levá-lo.
You know the feds are up on her phone.
Sabe que os federais estão a monitorizar.
The feds have the fourth floor on lockdown.
Os federais fecharam o 4º andar.
With the feds watching him?
Com o FBI a vigiá-lo?
This thing that we got with the feds watching us.
Isto do FBI andar em cima de nós...
You went behind my back to the Feds?
Recorreste ao FBI nas minhas costas?
The feds are here, Mr. Grayson.
Os federais estão aqui, Mr. Grayson.
- Fucking feds. - Z, what the fuck, man?
- Cabrões.
If we don't, what if the feds are wrong?
Se não queremos, e se os federais estiverem errados?
Feds say the surveillance disks will be ready in the morning, but we got to get our own asses to the casino to pick them up.
As gravações estarão prontas pela manhã, mas temos que arrastar-nos até ao Casino para ir buscá-las.
And, uh, the feds.
- Sim.
I got people claiming to be feds out on the floor. What?
Há pessoas que dizem ser agentes do FBI no local.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]