English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The good

The good tradutor Português

57,087 parallel translation
But sadly, all the good music copyrights are gone.
Mas infelizmente, os direitos de autor já eram.
I know how much you like talking about all the good times in Cuba.
Sei o quanto gostas de falar nos bons tempos em Cuba.
The good news is, the transmitter truck's parked out by that tool shed, so we've got a chance to disable it.
A boa notícia é que o camião com o transmissor está parado aqui ao nosso lado, então... temos uma oportunidade para desactivá-lo.
They galvanized us for the good of the state over individual interests.
Galvanizaram-nos... para o bem do Estado sobre os interesses individuais. Eles...
And Fitz and Agent May and all the good that we have done!
E do Fitz! E da Agente May! E todo o bem que fizemos!
You're one of the good guys.
Eras um dos bons.
The good news is, is that Talbot is alive.
A boa notícia é que o Talbot está vivo.
What do you think the good lord would say about this?
Que acham que o Senhor diria sobre isto?
But the good news is I get to make an elderly woman throw up in a bucket, which might be a turn-on for some people, but it's not my thing.
A boa notícia é que tenho de obrigar uma idosa a vomitar para um balde. Pode ser uma tara para alguns, mas para mim não é.
Can't they see the good work we're doing here?
Não conseguem ver o bom trabalho que estamos a fazer aqui?
Idle hands are the devil's workshop, as the Good Book says.
Mãos ociosas são a oficina do Diabo, como dizem as Sagradas Escrituras.
I think if you ask for the big, good looking, black dude, you'll be okay.
Acho que se pedires ao grande, com bom aspecto, o tipo negro, vai ficar bem.
Did you get a good look at the female?
Conseguiu ver bem a mulher?
We found a really good family for you in Libertyville, the Melnicks.
Encontramos uma família mesmo muito boa para ti em Libertyville, os Melnicks.
I have it on good authority that the new minister's apartments are nothing short of lavish.
Fui informado de forma confiável Os apartamentos do Ministro são absolutamente lindos.
At the end... " You say greetings, she says good day,
No final, você diz, "Adeus", ela dirá, "Bom-dia"
Whatever the reason, Sire, no doubt, it is a good one.
Seja qual for a razão, senhor, tenho a certeza que é bom.
On the contrary, I am setting a very good example!
Pelo contrário, eu dou um exemplo muito bom!
Your boy... he was no good for working the fields.
O seu filho não trabalhava bem nos campos.
Dinesh, the one good thing that came out of you slapping your body against that cyberterrorist in a vulgar parody of the act of love is that we finally have a network with real security value.
A única coisa boa de te teres andado a esfregar naquela terrorista, numa paródia vulgar do ato do amor é que agora temos uma rede segura.
No, just the one good S.H.I.E.L.D. agent.
Não, apenas àquela boa agente da S.H.I.E.L.D.
What good have you done for the world?
O que é que de bom fizeste pelo mundo?
It feels good in the moment...
Sentimo-nos bem naquele momento... Gracias.
Anyway, thanks for ruining one of the few good days I have left.
Enfim, obrigada por estragar um dos poucos... bons dias que ainda me restam.
I came up with some pretty good material, but I think the best place to start might be an apology.
Consegui arranjar algumas coisas muito boas, mas... acho que a melhor forma de começar é com uma desculpa.
If I could tap into that directly, then... maybe I could find the key to shutting it down for good.
Se eu conseguisse aceder-lhe directamente de lá... talvez encontre a chave para acabar com isto... de vez.
I always imagined this would be good music to be born to... not... the other thing.
Sempre imaginei que... esta seria uma boa música para um nascimento... Não... para a outra coisa.
Skye, there's no good way to tell you this, but... I had the test results when you were screened.
Skye, não há nenhuma boa maneira para te dizer isto, mas... eu vi os resultados dos testes quando foste seleccionada.
My Dad follows the rules. He's a good person.
O meu pai segue as regras.
Tainting the name of a good man.
A manchar o nome de um bom homem.
Now, the man who made that promise is gone, so you got to talk to them and let them know - - we'll make good on it, i know.
Agora, o homem que fez essa promessa morreu. Então, temos que falar com elas e avisá-las... Vamos falar.
She was the first person to tell me I could be a good man.
Ela foi a primeira pessoa a dizer-me que eu podia ser um homem bom.
You may not be the Fitz who was my good friend... a man I'd step in front of a train for... but you wear your fear the same way.
Podes não ser o Fitz... que era um bom amigo meu, pelo qual eu me atravessaria à frente de um comboio... mas... manifestas o teu medo da mesma forma.
Okay, this is the hardest part, saying good-bye.
Ok, esta é a parte mais difícil, dizer adeus.
You're good, but I caught you at the end there.
Você é boa, mas no fim apanhei-a.
That's not good for the baby.
Isso não é bom para o bebé.
And the last time we tried it together, I'm getting really good at it
E a última vez que tentámos... Bom, eu estou a ficar mesmo boa.
Good, because my being a partner isn't about the law.
Bem até amanhã à tarde.
Why can't I get the models? You make a good point.
- Então, é assim que vai jogar?
Take, I don't know, what, 47 off the top for good measure?
VIVENCIE CHICAGO - Queria falar comigo? - O que perdeu?
Very good. Please, take note that a distraction, no matter how unseemly, can very often be the thing that turns the tide in your favor.
Percebam que uma distração, por muito pequena que seja, pode muitas vezes ser o que vos irá dar vantagem.
I noticed you standing there. Always good to see a fellow soldier for the lord.
É sempre bom ver outro soldado do Senhor.
In the end, there's always a good reason.
No fim, há sempre uma boa razão.
- Well, this neighborhood's pretty good. - [both] Oh. But a pedophile just moved in down the street.
Este bairro é bastante bom, mas um pedófilo mudou-se para o fim da rua.
Actually, I had a couple beers on the drive over, so I'm good.
Bebi umas jolas pelo caminho. Obrigado.
You wouldn't think meat cooked in the dirt could be that good.
Nunca diria que carne assada na areia ficaria tão boa.
- I'd say my assumption is the terms won't be as good as they were the first time around.
Presumiria que as condições não fossem tão boas como na primeira vez.
The singing was very good.
A música foi muito boa.
"It is good for a man that he bear the yoke in his youth."
"É bom que o homem suporte o jugo desde a sua mocidade."
Whatever punishment these girls had to endure was for the greater good.
Qualquer castigo que estas raparigas tiveram de suportar foi por um bem maior.
Good way to get yourself up on the wall.
Uma boa maneira de ires parar ao muro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]