English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The letter

The letter tradutor Português

6,150 parallel translation
No, from here on in, we do this thing aboveboard, to the letter of the law.
Não. A partir de agora, seguiremos tudo à risca, à letra da lei.
Mrs. Strong, the letter?
Sra. Strong, a carta?
The letter?
A carta?
That if Joyce was done in, it was by the husband of the letter writer.
Que se o Joyce foi morto, foi pelo marido de quem escreveu a carta.
Right, because then who wrote the letter?
- Não. Exacto, porque então quem é que escreveu a carta?
Or, Herrmann, if you'd bothered to read the contents of the letter, you'd see that they're sending representatives to meet us in person, they have a phone number, and their business address is legitimate.
Ou, Herrmann, se te tivesses dado ao trabalho de ler o conteúdo da carta, verias que eles vão enviar representantes para se encontrarem connosco pessoalmente. Eles têm telefone e o endereço comercial é legítimo.
I forgot to take the letter.
Esqueci-me de levar a carta.
But I never got the letter.
Mas eu não recebi nada.
The minute this thing started, you followed its plan to the letter, like it or not.
Desde o minuto em que essa coisa começou, tu seguis-te o plano dela à letra, quer gostes ou não.
And given the letter will only be read. After I've been sent to my lonely grave, Well, it hardly seems to matter, does it?
E uma vez que a carta só será lida depois de ter sido enviada para a minha campa solitária não me parece importar muito, pois não?
If I went by the letter of the law, this town would be boarded up.
Se seguisse a lei à risca, esta cidade há muito que tinha descarrilado.
There's nothing wrong with sticking to the letter of the law.
Não há nada de mal em seguir literalmente a lei.
You follow every instruction to the letter.
Cumpram todas as instruções.
My company followed the letter of the law to a T.
A minha companhia seguiu todas as leis.
Something in the letter upset her.
- Algo na carta a perturbou.
No, it's the letter "G"!
Não, é a letra "G"!
Pray tell us a word that begins with the letter R.
Por favor, diz-nos uma palavra que comece com a letra R.
Have I not told you how to pronounce the letter R?
Não te disse como se pronuncia a letra R?
- The letter?
- A carta?
- Scott burned the letter.
- O Scott queimou a carta.
Why don't you give me the letter, and then I'll run it out there?
Porque não me dás a carta e eu vou metê-la lá?
Besides, that Harrison Bear was the only thing she had in the letter.
Seja como for, o Urso Harrison era a única coisa na lista.
Yeah, you sure did, and I got the letter in here.
Sim, pois deste, e tenho a carta aqui.
We have followed regulation to the letter.
Seguimos as leis à risca.
I know the letter? .
- Não sei a letra.
And you think he was hunting for the letter?
À procura da carta?
Because once you had the letter, you'd be compelled to take the next logical step and kill everyone who knew it had ever existed.
Porque assim que tivesses a carta, irias dar o próximo passo lógico e matar todos os que sabem da existência dela.
A bar called, The Purloined Letter.
Um bar chamado "A Carta Roubada".
I thought him the serpent I seek until I read your letter.
Pensei que fosse a serpente que procuro até ler a sua carta.
You didn't read the letter.
A carta que ela te entregou.
The letter she gave you.
Ela encontrou-a.
All I know is... that the person who wrote that letter was living two lives.
O que sei é que... a pessoa que escreveu aquela carta estava a viver duas vidas.
Well, Molly just got this letter from the Union financing corporation asking for our financial records.
O Molly's acaba de receber esta carta da Corporação de Financiamento da União a solicitar os nossos registos financeiros. Sim.
That was the last letter I ever got from you.
Foi a última carta tua que recebi.
We're, uh, sending a letter of intent to everyone on the housing board.
Vamos enviar cartas a todos os inquilinos.
I found a letter from the government.
Encontrei uma carta do governo.
They change the oil on your car, they want a love letter. I know.
Mudam-nos o óleo do carro e querem uma carta de amor.
I can see the sign board is missing a letter.
Posso ver um sinal no tabuleiro está a faltar uma letra.
My letter to the commodore to be delivered to him.
A minha carta para o comodoro.
'Bernstein's last recorded note on the film'was a letter from Hollywood to Peter Tanner, the editor, saying, "One day you will realise it has been worthwhile."
O último registo de Bernstein relativamente ao assunto é uma carta de Hollywood para o montador Peter Tanner, em que diz : "Um dia perceberás que o nosso trabalho não foi em vão."
What the hell was in that letter?
O que raio está escrito naquela carta?
We have this letter and we have the knife.
Temos esta carta e a faca.
I only have enough courage to tell you the truth in a letter.
Só tenho coragem para te contar a verdade numa carta.
This letter, penned by King Ferdinand of Aragon himself, details, at my suggestion, his intention to default on all loans from the Medici Bank unless Clarice is removed from leadership.
Esta carta... escrita pelo próprio Rei Ferdinand de Aragon... detalha, por minha sugestão, a sua intenção em não pagar os empréstimos feitos ao Banco Medici a menos que a Clarice... seja removida do comando.
This letter details the back-room deal between King Ferdinand and Signor Portinari, in which favorable interest rates were offered in direct exchange for the King's threat of default.
Esta carta detalha... o acordo feito às escondidas entre o Rei Ferdinand e Signor Portinari, na qual taxas de juros favoráveis foram oferecidas em contrapartida directa da ameaça de inadimplência do Rei.
You wrote this letter for the same reason you wrote to me.
Escreveu esta carta pelo mesmo motivo porque me escreveu a mim.
My letter to the Commodore, to be delivered to him in the event that I come to... Well, an unforeseen end, I suppose.
A minha carta para o comodoro ser-lhe-á entregue, caso eu tenha um fim inesperado.
My letter to the Commodore, it mentions you.
A minha carta para o Comodoro. Eu mencionei-te.
She said if she was to come to any harm, this letter should be given to the Commodore.
Ela disse que se algo lhe acontecesse, esta carta deveria ser entregue ao Comodoro.
But if harm should come to Nelly or to her child or to Fletch, that letter will find its way to the Commodore.
Mas se algo acontecer à Nelly, à bebé ou ao Fletch, aquela carta vai chegar até o Comodoro.
So the only person who's actually read this alleged letter is Tom Lowe?
Então o único que leu essa tal carta foi o Tom Lowe?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]