English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The last one

The last one tradutor Português

6,247 parallel translation
Yeah, I like it even better than the last one.
Sim, gosto mais que do último.
Oh, the last one I just tried on, or the one I wore when I found out Vincent was a beast and nearly got blown up? Hey.
O último que experimentei ou aquele que usei quando descobri que o Vincent era uma fera e quase morri?
Evidently, the last one eloped with a woman or someone's money, or both.
Evidentemente, o último fugiu com uma mulher, ou com o dinheiro de alguém, ou os dois.
- That the last one?
- Esse é o último?
Like the last one, I won't like him.
Vai ser como o outro. Não vou gostar dele.
Wait, if you went to the last one, you should let someone else have a chance.
Espera, se foste ao último, devias dar a oportunidade a outra pessoa.
Okay, tell Barack that... yes, but this is the last one for the next few months.
Diz ao Barack que vou, mas é a última vez nos próximos meses.
You got the last one.
Tu foste buscar o último.
That was the last one, I promise.
Foi a última vez, eu prometo.
I have no idea what this is, but it's the last one.
Não faço ideia o que é, mas é o último.
You can have the last one.
Posso fazer o último.
- That's the last one!
- Esse é o último!
The bitch hasn't even paid me for the last one.
A tipa nem me pagou pelo último.
This is the last one.
Este é o último.
- Uh, we spoke to the astrologer, and he says that the horoscope for the new wedding date is even better than the last one.
- Falámos com o astrólogo e ele diz que o horóscopo para a nova data de casamento é ainda melhor do que o da última vez.
- The last one was not bad.
- O da última vez não era mau.
Valack's cell is the last one at the end of the hall.
A cela do Valack é a última ao fundo do corredor.
Just throw one in there and the last kid standing gets the gig.
Atiras um para ali e o último miúdo fica com o brinquedo.
Now, you remember the last one, right?
Lembras-te da última regra, certo?
You know, the last time I was in a club, you give somebody a 20, you got back a lot more than just one glass of champagne.
Sabes, a ultima vez que estive num club, se desse a alguém uma de 20, Recebia muito mais que um copo de champagne.
Last I checked, I was the one who didn't desert or get himself on a suspect list.
Eu não abandonei o posto nem estou numa lista de suspeitos.
We'll do one last sweep of the perimeter, move out.
Vamos fazer uma última revista ao perímetro e sair daqui.
The last time, we fell five points in one day.
Da última vez, caímos cinco pontos em um dia.
The one who didn't come last time?
Aquele que não veio da última vez?
One last expedition into the unknown, Father.
Uma última expedição ao desconhecido, pai.
I heard what happened the last time one of your freaks got locked up.
Ouvi o que aconteceu da última vez que uma das aberrações foi presa.
I wasn't the only one who was angry last night.
Eu não era o único que estava zangado ontem à noite.
That there will be peace between our sides after the wedding. You're the one who spent the last 100 years
Em troca, quero uma promessa de que haverá paz entre nós depois do casamento.
The Curate's dead - the one who came to the house last night.
O padre morreu - o que veio cá a casa ontem à noite.
The one with the biceps, he wasn't here last night.
Aquele com o bíceps, ele nao estava aqui ontem à noite.
it's the last true musical revolution from these last decades we have on one hand electronic music, and on the other hand hip hop after that, every trends are coming from these two.
Foi a grande revolução musical das últimas décadas. Ouvia-se música eletrónica o hip-hop foram as últimas revoluções, depois disso, tudo o que surgiu eram decorrentes desses dois géneros.
"trying"... I mean, last time I checked, there's just the one way to make a baby, you know?
"Tentar." Da última vez que vi, só havia uma maneira de fazer um bebé.
But if you take away the one, last thing that makes sense to me,
Mas, se me tirares a última coisa que faz sentido para mim,
- Sit. - You can have the last one.
- Posso fazer o último.
I'll take back the sept and kill every last one of them.
Tomarei o Septão e matá-lo-ei a todos.
This is one of the last times I remember him really being with it.
Esta foi uma das últimas vezes que me lembro dele a estar com isso.
You've called my office every day for the last six months with one question.
Durante os últimos seis meses, ligou todos os dias para o meu gabinete com uma pergunta.
Crimmins took both of those traits to a new level last night in perhaps the most highly-charged and soul-baring monologue ever staged in one of the city's comedy clubs. "
Ele levou estas duas características a um novo nível no mais forte e íntimo monólogo de sempre, num dos clubes de comédia da cidade. "
She's got "before" photos from the last fire on here and the one before that.
Ela tem fotos de antes do incêndio daqui, e do outro antes desse.
This was one of his last great frontiers, the 300 winners in a season.
Esta era uma das suas últimas barreiras, as 300 vitórias numa só temporada.
Here's the final one of the ditches now and Mr Mole at the third last fence comes in towards him, over safely.
Aqui está a última vala e agora Mr. Mole a três obstáculos do fim aproxima-se, e passa em segurança.
Oh, well, I don't suppose he's rushing over for one last wave at the twins.
Bem, calculo que ele não venha a correr para se despedir das gémeas.
So once the pig's temperature reached 107 Fahrenheit, it killed off all the spirochete. Every last one in her system.
Assim que a temperatura da porca chegou aos 41,5ºC, matou todas as espiroquetas, todas as que estavam no sistema.
Mike, he's not gonna find out from me, but if I've learned one thing in the last six months of working here, it's that if he finds out from somebody else, you're gonna regret it.
Mike, ele não vai descobrir por mim... Se aprendi algo ao trabalhar aqui 6 meses, é que se ele descobrir por outra pessoa, vais-te arrepender.
Actually, I saved one for him, and I saved the last for you.
Na verdade, guardei uma para ele, e a última para ti.
So, uniforms are checking the sewers for a knife, and no one saw a man soaked in blood walking around the neighborhood last night.
Agentes estão a procura nos esgotos por uma faca, e ninguém viu um homem encharcado em sangue a andar pela vizinhança ontem a noite.
And I think we can safely say Galileo had the last laugh on that one.
E eu acho que podemos dizer que Galileu riu por último.
See, I was the one who voted to appeal last year to give Yonkers its full day in court.
No ano passado, votei a favor do recurso, para dar a oportunidade a Yonkers de se justificar em tribunal.
Two days ago, one of our nine clans, the Lahanis, unexpectedly lost the last of their line.
Há dois dias, um dos nossos Nove clãs, os Lahanis, inesperadamente perderam o último da linhagem.
As luck would have it, the family is survived by one last hope an heir, implanted in a pristine surrogate.
Por sorte, a família subrevive por uma última esperança, um herdeiro, implantado numa substituta pura.
It was almost as bad as the one I dropped on ortu's mom's face last night.
Quase tão mau como o que larguei na cara da mãe do Ortu, ontem à noite.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]