English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / The oldest

The oldest tradutor Português

1,468 parallel translation
Well, I guess since I'm the oldest, I go first.
Bem, eu acho que como sou o mais velho, vou primeiro.
You know, the whole huddle-up thing, it's the oldest trick in the book.
Sabem, essa treta de nos mantermos juntos... é o truque mais velho do mundo.
I mean, you're the oldest, right?
Tu és o mais velho de nós dois.
Oh, it's the oldest story in the book.
Ah, essa é a história mais antiga dos livros...
- Well, maybe not the oldest story.
- Bem, talvez não seja a história mais antiga.
The oldest syrah grapes in Santa Barbara County.
Todas as uvas "Syrahs" do condado de Santa Bárbara.
- This is he ring of the nibelung, the oldest thing in the hoard :
- Esse é o anel dos Nibelungos. O mais antigo do tesouro.
That is the ring of the nibelung, the oldest thing in the hoard.
Esse é o anel dos Nibelungos. O mais antigo do tesouro.
But you trusted your subordinates a little too much, and that's the oldest mistake in the book, Briareos.
Mas confiaste demasiado nos teus subordinados, e esse é o erro mais antigo do mundo, Briareos.
But... I'm the oldest.
Mas eu sou o mais velho.
What, you wanted to be the oldest sister?
Quê, queres ser a mais velha?
You're the oldest, how could you let them move out?
Tu és a mais velha, como é que as pudeste deixar sair de casa?
It would be found carved in rock near the oldest human settlements.
Estaria gravada numa lápide de pedra junto aos acampamentos dos primeiros humanos.
Charlie, the orphan son, the oldest one, he had good Hodgkin's.
O Charlie, o filho órfão, o mais velho, tinha um linfoma dos bons.
- Four of them. I'm the oldest.
Sou o mais velho.
The oldest part of the campus is, of course, the Old Campus... and it houses most of the undergraduate freshman class.
A parte mais antiga da universidade é, claro, o Campus Antigo, onde são a maior parte das aulas dos caloiros.
And over here are some of the oldest birch trees in the area.
Aqui, existem algumas das bétulas mais antigas da região.
Mm-hmm, yeah. Well, it's the oldest lesbian bar in LA.
Este é o bar lésbico mais antigo de Los Angeles.
Or call it the oldest trick in the book.
Ou chamem-lhe o truque mais velho do mundo.
Backgammon is the oldest game in the world.
O gamão é o jogo mais antigo do mundo.
Good and evil, it's the oldest struggle in the world.
O bem e o mal é a luta mais antiga do mundo.
- Love and money, the oldest motive in the world.
Amor e dinheiro o motivo mais velho do mundo.
This is definitely the first time I've felt like the oldest person in the bar.
É sem dúvida a primeira vez que me sinto a pessoa mais velha do bar.
The oldest Murphy from down the block, the one with the pierced eyebrow.
O mais velho dos Murphy, aquele com o piercing na sobrancelha.
Octavia, the oldest, lives here.
A mais velha, a Octavia mora cá
I realize I'm the oldest guy in the bar.
e percebi que era o mais velho do bar.
Radiologist said the oldest dates back 15 years.
O radiologista disse que as mais antigas remontam há 15 anos.
In fact they were the most densely populated part of the island, with one of the oldest systems of farming in the world.
Na verdade, era a parte mais populosa da ilha... com um dos mais antigos sistemas de cultivo do mundo.
... finger flips and who's got the oldest Birkenstocks...
... anéis e quem tenha as sandálias mais velhas...
But, you know, I'm the oldest son so, you know how that goes, right?
Mas, sabem, eu sou o filho mais velho. Sabem como é, certo?
This is the oldest trick in the book!
Este já é um velho truque!
That is the oldest excuse in the book, and I've read some really, really old books.
É a desculpa mais velha do livro, e olha que eu já li, livros mesmo muito velhos.
You're the oldest.
És o mais velho.
I was the oldest one in the class.
Era a mais velha da turma.
It's one of the oldest Dutch Colonials in Long Island.
É uma das casas coloniais mais antigas de Long Island.
The oldest and most prestigious tournament in world club football.
O mais velho e mais prestigiado torneio de futebol do Mundo.
Tim's the oldest.
Tim é o mais velho.
I'm definitely going to be the oldest one.
Não há dúvida de que vou ser a mais velha.
Look, here's one of the oldest buildings in the middle ring, Town Hall.
Vejam, aqui está um dos edifícios mais antigos da parte média, a Câmara.
The oldest is Elizabeth.
A mais velha chama-se Elizabeth.
- So, which of you is the oldest?
- Qual de vocês é o mais velho? - O quê?
And this is a revolutionary new technology that does a great job of harnessing what is the oldest and most renewable energy resource available. The wind.
Falamos de uma nova tecnologia revolucionária que utiliza a forma de energia mais velha e renovável de todas, o vento.
Your first grandson came the same day your oldest son did.
O teu primeiro neto nasceu no mesmo dia do teu filho mais velho! "
There's a reason why I am your oldest friend in the world...
Olha, há um motivo pelo qual eu sou o teu amigo mais antigo.
My son-in-law has just enrolled our oldest, Ralphy, in a computer camp, whatever the hell that is.
O meu genro acabou de matricular o mais velho, o Ralph, num campo de informática. Seja lá o que isso for.
[Narrator] Lucille was left alone with her oldest son at the courthouse.
A Lucille ficou sozinha com o filho mais velho no tribunal. Só tu e eu, não é verdade?
I, uh... I pulled the plug... on one of my oldest clients today. Didn't really bother me.
Eu... eu tirei os privilégios... a um dos meus clientes mais antigos.
I'm oldest among the 24s.
Sou o mais velho dos que têm 24.
Tony's my oldest friend on the Council.
O Tony é o meu grande amigo do Conselho.
I mean, there's the math integration class for my oldest.
Quer dizer, há a aula de Matemática para o meu mais velho.
Life goes on at Fiddler's Green... in the heart of one of America's oldest and greatest cities.
A vida continua no coração da cidade, em Fiddler's Green uma das cidades mais antigas e famosas da América.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]