The sea tradutor Português
8,823 parallel translation
Wun Wun, to the sea.
- Wun Wun, para o mar.
It sunk into the ocean, but its people were saved by the magic of the king's trident... which turned them irreversibly into creatures of the sea.
Afundou, mas a magia do tridente do rei salvou o seu povo, transformando-os de vez em criaturas marítimas.
- It was just the sea... - playing tricks on you, son.
- Era o mar a enganar-te.
All right, this is nuts. All my life, I've felt like there was something wrong with me... and now, some mermaid comes out of the sea and tells me my mother is alive... and I'm the future of some fairyland I've never seen?
Isto é de loucos, toda a vida senti ter algo de errado e surge uma sereia do mar, diz que a minha mãe está viva e que sou o futuro de uma terra de encantar nunca vista?
♪ Over the sea to Skye ♪
* Por cima do mar para Skye
♪ Over the sea ♪
* Por cima do mar
And one by one, they'd land, unload, and then we'd push the whirlybirds into the sea.
Um a um, entravam, descarregavam e lançávamos os helicópteros ao mar.
So that it, too, may one day collapse and fall into the sea.
Para que também possa um dia ruir e cair ao mar.
Don't care "into the sea."
Não me interessa se caio ao mar.
Okay. To sneak into the rocket, you have to access the launch platform, but it's a fortress surrounded by the sea and protected by a metal fence.
Para chegares ao foguetão, tens de aceder à plataforma de lançamento, mas é uma fortaleza rodeada pelo mar e protegida por uma cerca de metal.
Come back when you have a plan to break the siege and throw King Minos back into the sea!
Voltem quando tiverem um plano para quebrar o cerco e mandar de volta o Rei Minos para o mar!
"Hero," sent by our mother, the goddess Athena, to deliver us from this siege, a Hero to sweep King Minos's armies back to the sea, a Hero to sit alongside me...
Hero, ( Herói ) enviado pela nossa mãe, a deusa Atena, para livrar-nos deste cerco, um herói para varrer os exércitos do Rei Minos de volta para o mar,
She told me to go to the beach at Faliron, pick a shell from the sea at low tide.
Ele disse-me para ir até à praia em Faliron, e apanhar uma concha do mar na maré baixa.
I knew she was brought up by the sea, and that her father was a fisherman, but she kept names and places to herself.
Não, eu... sabia que ela veio de perto do mar, e que o pai dela era um pescador, mas ela guardou os nomes e lugares para ela própria.
Or standing on the shores of the Red Sea and saying that the sea will part.
Ou estar nas margens do Mar Vermelho e dizer que o mar se abrirá.
He gathers the waters of the sea into jarsa. He puts the deep into storehouses.
Ele juntou as águas do mar como numa represa e guardou as torrentes do abismo nos seus depósitos.
But the Minoans, they worship Poseidon, God of the Sea.
Mas os Minóicos veneram Poseidon, o deus do mar.
Listen to the sea, my love.
Ouve o mar, meu amor.
To anybody who wants a beautiful meal by the sea.
A quem quiser disfrutar de uma bela refeição à beira-mar.
Never trust anything comes from the sea.
Nunca confio em nada que venha do mar.
We came from the sea.
Nós viemos do mar.
When your opponent is the mountain, you must be the sea.
Quando o oponente é a montanha, tens de ser o mar.
When he's the sea, you must be the mountain. - Poetic.
Quando é o mar, tens de ser a montanha.
Dropped it in the sea, went in after it.
Deixou-o cair ao mar e foi atrás dele.
- Let's go and have a look at the sea.
- Vamos ver o mar. - Sim, vão lá.
Aphrodite, when she rose from the sea as a swan, landed at Paphos, where a temple now stands.
Afrodite, quando elevou-se do mar como um cisne, pousou em Paphos, onde agora há um templo.
I mean, she's very pleasant, but she looks like she crawled out of the sea. Am I right?
Bem, ela é agradável, mas parece que veio a rastejar vinda do mar.
And you're going to need to inspire devotion, a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea.
E precisareis de inspirar devoção, muita, se pretendeis governar para além do Mar Estreito.
As soon as you get on his ships, they're gonna slit your throats and dump your bodies to the bottom of the Shivering Sea.
Assim que entrarem nos barcos deles, vão cortar-vos as gargantas e lançar os vossos corpos ao fundo do mar.
Hey, let me know when the next meeting is. I gotta do some king-of-the-sea stuff.
Informem-me da próxima reunião, agora devo ser rei dos mares.
And all the ships at sea.
E todos os navios no mar.
We have a few spots on the Black Sea.
Temos alguns locais no Mar Negro.
The Black Sea, Kazakhstan, Chechnya, Crimea.
O Mar Negro, Cazaquistão, Chechénia, Crimeia.
Lucky Prince is the first away being followed by Chalk It Down and Dresden, they're chased by Black Sea King and Valley Brig and as they step over...
Lucky Prince é o primeiro a sair, seguido por Chalk It Down e por Dresden. São perseguidos por Fantasy King e Ballybriggan, a avançarem.
.. Out at the coral sea, where it's expected to completely dissipate by around lunchtime tomorrow.
... no mar de coral, onde se espera que se dissipe totalmente amanhã, por volta da hora do almoço.
Usually the current takes them out to sea and we never find them.
Normalmente, a corrente leva-os para o mar e nunca os encontramos.
Last thing we need are these tables splitting like the Red Sea in the middle of the operation.
A última coisa de que precisamos é que estas mesas se separem como o Mar Vermelho, a meio da operação.
The blessed goddess of Earth and Sea rarely engages in the details of war, Majesty.
A abençoada deusa do Mar e da Terra raramente entra em detalhes de guerra, Majestade.
What does the goddess of the Earth and sea think about this?
O que é que a deusa da Terra e do mar pensa sobre isto?
Is that the goddess of the Earth and sea giving the orders, or is it you?
É a deusa da Terra e do mar a dar as ordens, ou és tu? Eu?
The blessed goddess of Earth, sea, and stars guides me.
A abençoada deusa da Terra, mar, e estrelas guia-me.
He's not an Athenian spy, he's a Mercenary who killed Cyclops, son of Gaia, goddess of the Earth and sea.
Ele não é um espião ateniense, é um Mercenário que matou o Ciclopes, filho de Gaia, deusa da Terra e do mar.
Sea of black in the closet.
Um mar negro no armário. [ S01
But their god, they say, delivered them from the Red Sea when it parted and crushed the Egyptians, remember?
Mas o Deus deles, dizem eles, salvou-os do Mar Vermelho quando se abriu e esmagou os egípcios. Lembras-te?
We fight our country's battles In the air, on land, and sea.
Lutaremos pelas batalhas do nosso país no ar, na terra e no mar.
Two lost ships in the intellectual sea.
Dois navios perdidos no mar intelectual.
They're like all the sharks in the sea.
São os maiores tubarões no mar.
Oh, uh, my Chinese is a little rusty, but this looks like a crate from the North China Sea.
O meu chinês está enferrujado, mas esta caixa parece ser do Mar do Norte da China.
AT THE SEA OF CORTEZ. TODAY IS THAT DAY!
- Hoje é o dia!
Marvin webster here, family man, two kids, suburbs, Owner operator of sea-tac bug whack Until someone ran him over in the whole lotta lotta car park.
Marvin Webster, homem de família, dois filhos, vive nos subúrbios, proprietário operador do "Sea-Tac Bug Whack", até alguém tê-lo atropelado no parque de estacionamento.
We rode all the way to the Salt Sea.
Fomos a cavalo até ao Mar Morto.
seal it 18
seat belts 26
seany 22
seagull 16
search her 20
search me 56
seatbelt 17
search him 68
search warrant 70
search everywhere 33
seat belts 26
seany 22
seagull 16
search her 20
search me 56
seatbelt 17
search him 68
search warrant 70
search everywhere 33