English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / There's another way

There's another way tradutor Português

733 parallel translation
There's another way out.
Há outra saída.
There's another way to handle this.
Há outra forma de resolver isto.
There's another way to make him talk, worse than using a branding iron.
Há outra maneira de fazê-lo falar, pior que usar uma marca de ferro quente.
Unless there's another way up there.
A são ser que haja outro caminho lá para cima.
I wonder if there's another way out.
Será que existe outra saída?
There's gotta be another way.
Tem que haver outra maneira.
Well, there's one way we can stop him from ever writing another line.
Bom, há uma forma de o fazer parar de escrever mais uma linha que seja.
There's been a lot of killing one way or another.
Seja como for, houve muitos mortos.
I could show you a way out. There's another way to the road.
Eu posso mostrar outro caminho para estrada.
There's another script on the way down, minister.
Vai descer outro guião, ministro.
Help Jallop and see if there's another way out of here.
Ajude Jallop e veja se há uma outra maneira de sair daqui.
- That's suicide, Janor. - There must be another way to stop Aboro.
Deve haver outra forma de deter o Aboro.
There's another way in.
Existe uma outra entrada.
There's gotta be another way out of here.
Tem de haver outra saída daqui.
There is another way, if I may have a few moments of the Council's time.
Há outro caminho, se o conselho me conceder um momento.
There's another way to search for life on Mars to seek out the discoveries and delights which that heterogeneous environment promises us.
Há uma outra maneira de pesquisar a vida em Marte, e a série de prazeres e descobertas, que esse meio heterogêneo nos reserva.
But as Darwin and Wallace showed there's another way equally human and far more compelling.
Mas como Darwin e Wallace demonstraram, existe outro modo, igualmente humano e que se nos impõe muito mais.
And there's another way.
E há ainda outra forma.
There's a good way for us to get to know one another. I invite you and your mother for a Sunday picnic in the country.
E, para que nos conheçamos melhor, ficam as duas convidadas para um piquenique no domingo.
There's another one back up yonder, tore up the same way.
Tem outra mais acima, desgarrada da mesma forma.
I mean there's gotta be another way besides the bridge.
Tem de haver outro caminho além da ponte.
Maybe there's another way.
Talvez exista outra maneira.
There's got to be another way, Chris.
- Tem de haver outra solução.
There's no way I'm gonna pay for another fucking coat.
Não vou pagar um casaco maldito!
There's got to be another way.
Tem de haver mais qualquer coisa.
All right, there's gotta be another way in here.
Tem de haver outra forma de entrar.
There's another way, Karen.
Há outra forma, Karen.
So when a good friend's turning 60, and I'm returning from another government mission, there isn't a much faster way to get home than to catch a ride on a T-38 ace flight.
Por isso, quando um bom amigo faz 60 anos e estou a regressar de mais uma missão do Governo, não há forma mais rápida de chegar do que apanhar boleia num voo de um T-38 ACE.
Seems to me there's some people in Northern Ireland... who might say there's another way of looking at the problems there.
Parece-me que há gente na Irlanda do Norte que acha que há outra maneira de encarar os problemas da região.
Buying someone to make him kill another - it's monstrous! There was no other way.
Comprar a vida de um homem para o convencer a matar é horrível!
There's gotta be another way to go about this.
Tem que haver outra maneira de resolver isto.
There's gotta be another way.
Deve haver outra maneira.
NO, THERE'S ANOTHER WAY.
Ainda não, há outro caminho.
I'm sure there's another way.
Deve haver outra saída.
To put it another way, if we came from down there, and it's morning, the sun would be up there... but if is actually, over there, and it's still morning, we must have come from back there and if that is southerly, and the sun is really over there... then it's the afternoon.
Ou seja... se viéssemos dessa direção e fosse de manhã... o sol ficaria ali. Mas se ele estiver ali e ainda for de manhã... nós viemos dessa direção. E se isso for o sul e o sol estiver ali... então é de tarde.
There's another way to make money in the department.
Não há outra forma de fazer dinheiro no departamento.
- No, there's another way.
- - Não, não há outra maneira.
This is suicide. There's gotta be another way.
Isto é suicídio.
I know there's another way to do this, Daddy.
Sei que há outra maneira de fazer isto, papá.
There's gotta be another way out.
Tem de haver outra saída.
There's another way out.
Há uma outra saída. Vamos.
Listen, there-there's another way.
Ouve, há outra maneira.
There must be another way out, we gotta stoop those Dalton's.
Vamos resolver o problema que o Joe preparou.
You've gotta prove there's another way.
Tens que provar que há outro caminho.
Maybe there's another way in.
Talvez haja outra entrada.
THERE'S GOTTA BE ANOTHER WAY. THAT THING IS A LEPRECHAUN AND WE HAVE TO STOP IT.
Tem que haver uma maneira de deter um duende.
There's no way in hell that he put another money belt in this place.
De maneira nenhuma que ele pôs outro cinto de dinheiro neste lugar.
There's got to be another way.
Deve haver outra maneira.
- Maybe there's another way.
- Talvez haja outra solução.
- There's always another way out.
- Há sempre outra saída!
Mac, there's gotta be another way.
Mac, deve haver outra maneira.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]