They're like tradutor Português
8,998 parallel translation
Men always feel like they have to fix things for women or they're not doing anything, but some things just can't be fixed.
Os homens sentem sempre que têm de resolver as coisas para as mulheres, senão não estão a fazer nada, mas há coisas que não se resolvem.
They're a boy and a girl, and... that they're monogamous for life, so if... one of them dies, then the other one... will die like a week later.
É um macho e uma fêmea. E são monógamos toda a vida. Se um deles morrer, o outro morre uma semana depois.
Guys aren't supposed to look like they're thinking about what they look like.
Os homens não devem parecer que estão a pensar na sua aparência.
And their bodies...'cause you don't exactly know what they're gonna look like... or smell or feel like... until you do it.
E depois os corpos deles, porque nunca sabes ao certo como é que eles vão ser. Ou como vão cheirar. ou como vão ser ao toque.
Now you sign a deal with a label, paid you a big chunk of change to cut an album, so you're feeling like the man, but they gonna hit that pile of cash, pull out a stack to pay for the studio,
Agora assinas um negócio com uma discográfica, pagam-te uma grande parte de transformações para cortar um álbum, assim sentes-te como gente, mas vão afectar-te essa pilha de dinheiro, retiram uma parte para pagar o estúdio, o tipo que empurra o botão, a arte da capa,
Seems like they're preparing to leave though. Let's go take a look.
Parecem estar a preparar-se para partir.
They're a window into our world... and incredibly dangerous around children like Thea.
São uma janela para o nosso mundo e extremamente perigosos para as crianças como a Thea.
It's so fascinating... they're just like people.
É tão fascinante... eles são como pessoas.
Only these two guys don't look like they're joking.
Só que esses dois tipos não pareciam estar a brincar.
They're, like, super sexist.
São super sexistas.
They're, like, all ripe and ready to pop!
Estão todas em brasa e prontas para sacar!
We work like the wolves do, watch and wait, and pick them off at their weakest point while they're retreating.
Trabalharemos como os lobos. Observe, espere e apanhe-os no ponto mais fraco deles enquanto estão a recuar.
They're like the Gideon Bible.
São como as bíblias Gideon.
Then you look at the photographs and you think, " They're just young women living their lives like I live mine.
Depois, olhas para as fotografias e pensas : " São só jovens mulheres a viver as suas vidas como eu vivo a minha.
It's like she said... the minute we poke our head up, they're gonna find us.
É como ela disse... No minuto em que levantarmos a cabeça, eles vão nos encontrar.
I don't know, man, but... look, the board got rid of Lucious and it got nasty, so it's not like they're going to reinstate him.
A administração afastou o Lucious e ele jogou sujo. Não o readmitirão.
They're like dead people.
São como mortas.
You see, it's bad enough one person having that much influence, but if they're out of control, if she has a problem, an addiction, well, it would be like the ship of American politics is being steered by a drunk.
Já é mau que chegue que uma só pessoa tenha tanta influência, mas se estiver fora de controlo, se ela tiver um problema, uma dependência, bem... seria como se o leme da política americana fosse controlado por um bêbedo.
Next thing you know, they're dead. Like that.
E num piscar de olhos, estão mortas.
Like it's a given with women like that to think they're God's gift, and you ain't nothing but a plaything... until they find out otherwise, like she did.
É como algo inevitável com mulheres destas, que se julgam uma prenda de Deus, enquanto que você não passa de um brinquedo... até que descobrem o oposto, como ela descobriu.
You know, they're like the devil and the angel on his shoulder, really.
Na verdade, eles são como o diabinho e o anjo no ombro dele.
You think everything is about talking, but they're not like that.
Você acha que tudo se resolve a conversar, mas eles não são assim.
Lot of substitute teachers, they don't know how to make the kids do what they're supposed to do, so they just send'em down here to my office like I got nothing better to do.
Muitos professores substitutos, não sabem como fazer com que as crianças façam o que é suposto fazerem, e por isso, mandam-nas para o meu escritório como se não tivesse mais nada para fazer.
So now your cronies are gonna see that they better not trade on inside information or abuse their positions, or they're gonna end up like you.
Agora os seus amigos vão ver que é melhor não darem informações privilegiadas ou aproveitarem-se dos cargos. Ou vão acabar como o Skip.
Do the people you work with pretend they're impressed when you speak in riddles like some kung-fu instructor from the movies?
As pessoas com quem trabalha fingem ficar impressionadas, quando fala por enigmas como um professor de kung-fu?
They're like, "Who you gonna give your demo to?"
A quem vais dar a tua demo?
That place, it's, um, that's where they send people like us when they're finished with us.
Este lugar é... enviar pessoas como nós, para acabarem connosco..
And the Hijos Boricuas, they're not patient like I am.
E os Hijos Boricuas não são pacientes como eu.
- Like they're on some kind of drug thing.
- Como se estivessem drogados.
They're upset. They don't like seeing him put through the wringer.
Estão irritados, não gostam de vê-lo interrogado.
But it doesn't look like they're letting anyone pass here either.
Mas não parece que eles deixem passar alguém por aqui.
They're quite harmless, like all our hosts.
São bastante inofensivos, tal como todos os anfitriões.
Confederados and the government like to call this thing a war, but they're fighting starving farmers armed with rocks.
Os Confederados e o Governo gostam de chamar a isto guerra, mas eles estão a lutar contra agricultores esfomeados, armados com pedras.
-... they're not real. They're lies. They're lies like me and Natalie were lies.
São mentiras, tal como eu e a Natalie também éramos.
So they're for, like, decoration?
São para decoração?
You do stupid things as a parent and you're like, "Oh, they're fine, they're fine,"
Os pais fazem coisas parvas. E achamos sempre que eles ficam bem mas depois acabam no hospital.
"Wanna know what they're really like?"
" Quer saber como elas são realmente?
It's like they're caged.
É como se estivessem enjaulados.
I admit, this one seems like they're stepping things up.
Devo admitir, nesse caso parece que eles estão intensificando as coisas.
And I got these guys - - they're looking at me like - - you know, like I-I was accusing them.
E tenho estes miúdos... Eles olham para mim como... Sabes, como se eu os estivesse a acusar.
Yeah. They're treating this article like it's a warrant.
Estão a ver este artigo como se fosse um mandado.
Just because I feel like they're good day-to-night shoes, so I was wondering if you were wearing them that night.
Acho que são bons sapatos para o dia e a noite. Estava a pensar se os tinhas naquela noite.
Now they're making it out to look like it was a good shooting.
Agora eles estão a fazer com que pareça que foi um bom tiro.
Like I said, they're after me, not you.
Como disse, eles andam atrás de mim, não de ti.
Looks like they're all from electronics companies.
Parece que eles são todos de empresas de electrónica.
Make it look like they're out to get the Turners.
Fazer parecer que são eles que vão apanhar os Turners.
You're listening to Mysterious Transmissions, where we don't like the taste of the lies they feed us.
Está a ouvir as transmissões misteriosas, onde não gostamos do sabor das mentiras que nos alimentam.
Basically, it's like, if people don't know you're connected... then they can't figure out the crimes you do for each other.
Basicamente, é do género, se não souberem que estás ligada, não conseguem descobrir os crimes que cometemos um pelo outro.
I asked them, they're like,
Eles disseram :
Maybe they're connected, like pieces of a puzzle.
Talvez estejam ligados, como peças de um puzzle.
The fingers open and bend almost like they're broken and just hanging.
Os dedos abrem-se e dobram-se quase como se estivessem partidos e só pendurados.
like 39801
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a bird 44
like a dream 34
like me 894
likely 68
liked 74
likes 62
like my father 47
like a virgin 32
like you mean it 28
like a bird 44
like a dream 34
like me 894
like a 442
likewise 551
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like i said 2538
like you and me 45
like i told you 172
likewise 551
like a baby 70
like a princess 21
like your brother 20
like your dad 19
like an angel 29
like i said 2538
like you and me 45
like i told you 172
like you told me 16
like i care 29
like you 1448
like always 190
like hell 158
like you said 759
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112
like i care 29
like you 1448
like always 190
like hell 158
like you said 759
like yours 81
like us 230
like it or not 353
like father 112