English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Think nothing of it

Think nothing of it tradutor Português

185 parallel translation
That's all right. Think nothing of it.
Não se preocupe.
Think nothing of it.
Não foi nada.
No. "Think nothing of it," that's what you said.
Mas não. "Esqueça-o", disse.
Oh, think nothing of it.
Não pense nisso.
Think nothing of it, sir.
Esqueça isso.
- Think nothing of it, Marshal.
Não foi nada, xerife.
Think nothing of it.
Não pense nisso.
- Think nothing of it.
Não se preocupe.
Think nothing of it.
Não tem importância.
- Think nothing of it.
- Não tem importância.
- Thanks a lot. - Think nothing of it.
- Muito obrigado.
Don't think nothing of it, File.
Não era preciso, File.
- Ah, think nothing of it.
- Ah, não pense nisso.
Think nothing of it, my boy, nothing at all.
Não foi nada, rapaz, nada.
Oh, think nothing of it.
Não tem de quê.
You think nothing of it.
Não tem importância.
Think nothing of it, my dear sir.
Não faz mal.
- Think nothing of it, my dear.
- Não te preocupes, querida.
Think nothing of it, my dear.
Não te preocupes, querida.
Think nothing of it, you saved my life.
Salvou a minha vida.
- Think nothing of it.
- Nem penses.
I told you, think nothing of it.
Já te disse para não pensares nisso.
Please, please, think nothing of it.
- Não, por favor, não faça caso.
Think nothing of it.
- Ah, isso. Não faças caso.
- Richard, I assure you, think nothing of it.
- Richard, não pense nisso.
Oh, no problem : Think nothing of it :
Não faz mal, esqueçam.
Think nothing of it, Dizzy "D :"
Não foi nada, "Estonteante D".
Ahh, think nothing of it little fellow.
Ahh, não penses mais nisso, pequeno companheiro.
Oh, think nothing of it.
Não se fala mais nisso.
Think nothing of it.
! Não é nada.
Please think nothing of it.
Esse incidente foi esquecido.
- Not at all. Think nothing of it.
- Não precisa agradecer.
Think nothing of it.
- Não foi nada.
Think nothing of it little Nicky.
Não te preocupes, pequeno Nicky.
Think nothing of it, it was no big deal.
De nada, não foi nada de especial.
- Think nothing of it.
- Não penses mais nisso.
Oh, Mr. Horne, think nothing of it.
Sr. Horne, não se preocupe.
Think nothing of it.
Não tens de quê.
And you must think of nothing else but playing it wonderfully.
Por suposto, querido! Naturalmente que poderá.
I think it comes down to this, doesn't it- - that most of you fellows feel that you ought to be honest with your employer, that you have nothing to hide, nothing to be ashamed of?
Penso que se resuma a isto, não é, que a maioria de vós sente que deve ser honesto com o vosso empregador, que não têm nada a esconder, nada que sentir vergonha?
- Think nothing of it.
Isto já é um hábito.
I think of nothing else! It eats me up!
Não penso em outra coisa, consume-me!
Think nothing of it.
- Não penses mais nisso.
I can think of nothing else. I refuse to just accept it.
Não consigo, nem consigo resignar-me.
She is one of the things, in particular, that the films and books do not focam, e I think that Tolstoi perhaps either the exception, on a battlefield, where nothing it seems to happen.
É uma das coisas, em particular, que os filmes e livros não focam, e penso que Tolstoi talvez seja a excepção, sobre um campo de batalha, onde nada parece acontecer.
The more I see of life and death, the more I think it is all nothing but a huge terrible joke.
Quanto mais sei sobre a vida e a morte, mais acredito que não somos mais que uma enorme terrível chalaça. Porque vivemos?
Please think nothing of it.
Por favor, não levem isto a mal.
It's strange when you think of it. It's full of nothing but old women and fools!
E pensando nisso, é estranho, já que o Senado está cheio de velhas e tolos.
Think of it as a warning. Nothing more.
Pensa nisto como um aviso, nada mais.
I had seen so many people die in those five years that it was easy to imagine that Elzéard Bouffier too was dead especially since, at twenty, we think of men of fifty as ancient with nothing left to do but die.
Eu tinha visto morrer muita gente durante 5 anos para não imaginar também a morte de Elezéard Bouffier, mesmo porque, aos 20 anos considera-se os homens de 50 simplesmente velhos, aos quais não resta mais nada, a não ser morrer.
... and think nothing more of it.
E não se pensa mais no caso.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]