English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Think this through

Think this through tradutor Português

707 parallel translation
Let's think this through.
Vamos pensar nisso.
Be quiet and let me think this through.
Está calado e deixa-me pensar nisto.
Look, try to think this through calmly.
Ouça, pense nisto tudo com calma.
Hi diddle diddle, the cat and the fiddle, this time I think we go through the middle.
Os cavalos a correr, os rapazes a aprender, quem será o mais veloz, que bem irá vencer!
If you think this country's bad off now just wait'til I get through with it
Se você acha que este país é mau então esperem até eu acabar com isto
I'm not here in my official capacity, but I think I can say with conviction that no devil or any man has come through this window tonight.
Eu não estou aqui de serviço mas eu acho que posso dizer com convicção... que nem diabo nem homem nenhum entrou por esta janela esta noite.
Do you know what I think? Shes through with him, this Morgan.
Ácho que ela terminou com aquele sujeito, o Morgan.
And to think that you went through all this just because the jeweler made a mistake.
E pensar que passaste por tudo isto porque o joalheiro cometeu um erro.
Think about what they went through to abandon this baby.
Pense no que eles passaram para abandonar esta criança.
When the rail road comes through here, how much do you think this property will be worth?
Quando o caminho-de-ferro passar por aqui, quanto acha que valerá esta propriedade? Quanto vale Albuquerque?
- You think I'll let you go through with this?
- Achas que te vou deixar ir em frente com isto?
Do you think this is a topic to be shouted through the public streets? Oh hell!
Acha que é um assunto para ser discutido na rua?
♪ Before this dance is through I think I'll love you too ♪
Antes do final da música Acho que ficarei a amar-te
I THINK THIS HEADGEAR WILL GET ME THROUGH THE INDIAN LINES.
Acho que esse coçar... vai permitir que eu entre no território índio.
I think that this is just a stage that he's going through, that's all.
Acho que isso é apenas uma fase que está passando, é tudo.
Gentlemen, I think we can cut through all of this.
Senhores, acho que podemos contornar essa situação.
And if you think I'm going to have this conversation through this door that's just fine with me.
Tudo bem comigo.
Well, if this is the period that I think it is, there are two great empires spreading their way through the galaxy of the Milky Way.
Bem, se este é o período que eu penso que é, existem dois grandes impérios espalhando-se pela galáxia da Via Láctea.
I think you've grown through this experience.
Acredito que maturaste com esta experiência.
Do you really think you can go through with this?
- Acham que podem avançar com isto?
How the hell do you think I got through this night?
Como raios é que achas que passei a noite?
Don't you think I know you'll never go through with this trade?
Pensas que não sei que nunca vais fazer esta troca maldita?
When I think about you and Nola... and this sweet child having to go through the same heartaches we went through... it's enough to make you cry.
Ah, Frank, quando penso em ti, na Nola... e nesta linda menina tendo que sofrer o mesmo que nós sofremos... dá-me vontade de chorar.
And think what grief it is for me to find myself deprived of this great joy through the avarice of a father, and for it to be impossible for me to give any proof of my love to her who is all in all to me.
E imagina como me é difícil ver que, devido á avareza de meu pai, estou impedido de gozar dessa alegria e de dar á minha amada uma prova do meu amor.
I don't think we're going to live through this, and... I've... never... been with a man before.
Acho que não sobreviveremos a isto, e... eu... nunca... estive com um homem.
I don't mean to sound forward - I mean, I know I don't know you, but I don't think that we're going to live through this.
Não quero parecer atrevida, quer dizer, sei que não o conheço, mas acho que não sobreviveremos a isto.
I mean, I know I don't know you, but I don't think we're going to live through this, and I've never been with a man before.
Quero dizer, sei que não o conheço, mas acho que não sobreviveremos a isto, e nunca estive com um homem.
[Hannibal groaning] You're not gonna get through this as fast as you think... no matter how indestructible you think you are.
Tu não vais conseguir recompor-te tão depressa como pensas, por muito que aches que és indestrutível.
With all the stress that we go through every day... chasing cops, flipping vans, being the vanguards of justice and all that... I mean, I think there might be something to this health and vitality stuff.
Com o stress que sofremos diariamente... perseguindo carros, delinquentes... sendo os guardiães da justiça e isso tudo... não é má ideia ter cuidado com a saúde.
I think if I manage to live through this... I shall require a rabies inoculation.
Eu penso que se conseguir sobreviver a isto... eu adquirei uma inoculação de raivas.
After I'm through, just let me shape this a little bit and I think you're gonna really be happy with what we've got here.
Deixe-me só dar mais uma aparadela e acho que vai ficar muito satisfeito com o servico.
I don't think I can go through with this. I knew it.
- O peito é pequeno?
I think we can get through with this.
Podemos escavar com isto.
- My dear don masino, I... I think I see a way through this labyrinth.
Caro Don Masino, acho que existe uma solução para este labirinto.
I didn't think anybody as high up as you had to go through this.
Não sabia que os superiores precisavam passar por isto.
Reedburn was in the habit of receiving you visit at night through this door? You. - I think so, gentleman.
O Sr. Reedburn tinha o hábito de receber visitas à noite por esta porta?
I don't think we should go through with this.
Acho que não devíamos seguir com isto.
I need some time to think all this through.
Acho que preciso de algum tempo para pensar nisto.
Oh, man. I don't think I can go through with this here.
Acho que não posso ir em frente com tudo isto aqui.
Let's just think this thing through logically.
Vamos pensar nisto com lógica.
I really don't think we should go through with this, do you?
Não acho boa ideia continuarmos com isto. E tu?
- Oh, Jesus. Think we can get through this without a "fuck you," Hilary?
Achas que podemos terminar isto sem um "vai-te foder", Hilary?
- I don't think they'll let this through.
- Acho que não deixam passar isto.
i shudder to think of you going through the motions with this feathered wop.
Nem consigo imaginar-te a fingir com o macarrão.
I don't think you've thought this through.
Eu acho que não pensaste isso lá muito bem.
I don't think I can live through another summer like this.
Não posso deixar-te passar outro verão como este.
I don't think I'll make it through this night.
Acho que não vou sobreviver a esta maldita noite.
But you can't think through this one, John.
Não pode racionalizar isto, John.
But I think I can follow this and then talk you through it.
Mas acho que vou poder seguir isto e dar-lhe instruções.
But I've had a bit of a rough week, and I just don't think I can go through with this
Mas tive uma semana um pouco dura, e penso que não posso continuar com isto
You think Washington knows the best way to get through this jungle?
Achas que eles sabem como penetrar nesta selva?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]