This minute tradutor Português
2,477 parallel translation
Now, you just shut your mouth right this minute.
Bem, vem lá se te calas agora mesmo.
Right this minute?
Agora, neste momento?
Just give me a minute to plow thorough this, man.
Dá-me um minuto para eu ver isto.
Well, for a minute there I didn't think I wanted this anymore.
Bem, por um minuto, pensava que não queria mais isto.
Wait a minute, that's where we're going with this?
Espera, é para aí que estamos a ir com isto?
This is getting more pathetic by the minute.
A cada minuto que passa fica mais patético!
- This is stupid. - You gonna be fine. Any minute the rotor arm will...
Vai ficar tudo bem A qualquer momento os rotores voltam a funcionar
I told you, we've been doing this for a minute, man.
Já te disse, não achas que já estamos nisto há muito, meu.
This'll just take a minute.
É rápido.
I leave you alone for one minute and you start jabbering this nonsense!
Só te deixei sozinho por um minuto e começas logo a dizer disparates!
I've been thinking about this every minute of every day for the last month, eve.
Tenho pensando nisso todo minuto de todo os dias no último mês. É um erro.
This will only take a minute.
É só um minutinho.
No, wait a minute. I'm in emergency! This is emergent!
Estou nas Urgências e isto é urgente.
- Wait a minute. Let's talk about this.
Espera lá, falemos sobre isso.
The minute that you can show me the slightest respect- - why do you think I have treated you this way?
- Quando mostrar algum respeito... - Porque achas que te trato assim?
Just give me a minute, I'll close this thing.
Dá-me um minuto e resolvo já o crime.
Peter Burke, FBI. If you wouldn't mind just waiting for me by the cars, we'll finish this in just a minute.
Se não se importarem de esperar por mim junto dos carros, acabamos isto num minuto.
Ah, you know what? Can you just hold this for a minute?
- Pode segurar nisto um minuto?
This'll just take a minute.
Não irei demorar.
Hang on a minute, Gibbs,'cause this is important.
Espere um minuto Gibbs. Isto é importante.
A minute ago, you said you were willing to die at this man's hand, it would be an honor.
Olhem só. Disseste que estavas disposto a morrer às mãos deste homem. Seria uma honra.
Well, I'm not wasting another minute on this.
Bem, não vou perder mais tempo com isto.
and they therefore think Hang on a minute, this could be quite interesting.
"Espera ai, isto pode ser muito interessante."
The events in this woodland can build to a view of half a year in less than a minute.
Estes são seis meses dos eventos neste bosque comprimidos em menos de um minuto.
And you know for a fact that the minute we turn this over, they'll be tipped off, if they haven't been already.
E tu sabes que no minuto em que entregarmos isto eles vão ser avisados, se não o foram já.
Every day, every hour this very minute, perhaps dark forces attempt to penetrate this castle's walls
Todos os dias, a toda a hora, talvez neste preciso instante, as forças das trevas tentam penetrar as muralhas deste castelo.
Could we pretend just for a minute that this is the first time we've met?
Podemos fingir por um minuto que é a 1ª vez que nos vimos?
Guys, can we just please take a minute to absorb this?
Podemos tirar um minuto para processar isto?
I'm sorry, but we have to do this. It will all be over in a minute.
Desculpai, mas temos de fazer isto.
This is just a desperate last-minute stunt.
Isso é só uma acrobacia desesperada de último minuto.
This last minute twist threatened to ruin my plot!
O teu pai ia estragar-me o plano.
Every minute that this man should be the phone, Anne will remain alive.
Cada minuto que esse homem ficar ao telefone, Anne continuará viva.
This murder gets more complicated by the minute.
Este assassinato fica mais complicado a cada minuto que passa.
Okay, this is gonna- - this is gonna take a minute.
Certo, isto vai... isto ai demorar um bocado.
Were summoned by the general for this mission at the last minute
Foram convocados pelo aspecto geral para esta missão de ultima hora
This will just take a minute.
É rápido.
And she's smart. But in this kind of an off kilter kind of way where one minute she could be talking about the strategic value of Nice in WWII, and the next she's telling me that Carey Grant dropped acid.
E é inteligente nessa forma tão peculiar dela onde num minuto pode estar a falar do valor... estratégico de Nice na segunda guerra mundial e no seguinte pode dizer-me que Carrie Grant aumentou de peso.
I want us to put his back right up against the wal hang on a minute, tony. are you sure this is what you want to be doing?
Eu quero que o encostemos contra a parede... espera um minuto, Tony. Tens a certeza, que é isso que queres fazer?
I know this is a little last-minute.
Sei que isto é à última da hora.
Okay, this is a client, so I'll be a minute.
É um cliente. Só demora um minuto.
This operation here - This thing's capable of producing 300 pills a minute, Over 100,000 an hour.
Esta operação... isto é capaz de produzir 300 pastilhas por minuto, mais de 100.000 por hora.
I've got one minute left on this stupid phone for him, but... no ring yet.
Resta-me um minuto neste telefone estúpido, mas ainda não tocou.
Guys, let me handle this for a minute here.
Deixem-me tratar disto aqui.
This sniffing can last from three seconds to a minute.
Este farejar pode durar de três segundos a um minuto.
Wait. How is this happening? Can we talk about this for a minute?
Como é que isto aconteceu Podemos falar um minuto sobre isso?
I do this, I throw a party last minute, then I'm disappointed that no one can come.
Faço uma festa em cima da hora e fico desapontado por ninguém poder vir.
This'll take a minute.
- É só um minuto.
See this? Leave it on for two-minute intervals.
O cometa deu um erro ao entrar, há uma grande quantidade de dados, OK?
Wait a minute. So, Anton and this stripper, she's never even met him. - But she's writing him letters?
Anton e essa striper, que nem conhecia..... mas que lhe escrevia cartas?
With this big boy spitting out 250 rounds a minute, you tell me who's tolerating that.
Sabes quem resiste a este rapaz que cospe 250 balas por minuto? quem é que o vai tolerar?
Let's discuss this for a minute.
Vamos discutir isto num instante.
minutes 10070
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes later 237
minutes late 216
minutes of fame 17
minutes a day 23
minutes from now 35
minutes and 132
minute 230
minutes ago 1231
minutes left 108
minutes later 237
minutes late 216
minutes of fame 17
minutes a day 23
minutes from now 35
minutes and 132
minutes or less 26
minutes after 24
minutes away 180
minutes or so 48
minutes earlier 24
minutes past 17
minutes early 39
minutes and counting 20
minutes to go 37
minutes before 19
minutes after 24
minutes away 180
minutes or so 48
minutes earlier 24
minutes past 17
minutes early 39
minutes and counting 20
minutes to go 37
minutes before 19