English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Thumbs up

Thumbs up tradutor Português

242 parallel translation
Thumbs up!
Dedos levantados!
You're thumbs up With me
Continuas a apoiar-me
- Thumbs up!
- Clemência!
Thumbs up.
- Óptimo.
The crowd want him spared, they've turned their thumbs up.
Ergueram os polegares. O trácio!
They've got their thumbs up their asses.
Não sabem o que fazer connosco.
All right, Daniels. Let's have that thumbs up.
Daniels, polegar para cima.
Come on. Where's the thumbs up at?
Polegar para cima!
Let's see a thumbs up, please.
Polegares para cima.
Two thumbs up, buddy.
Os dois dedos polegares em cima, amigo.
My brother, Jerry, spoke to your people in Osaka, checked your references at the Tokyo bank, and the answer to your proposal, my good friend, is a big thumbs up.
O meu irmão, Jerry, conversou com o pessoal dele em Osaka e a resposta à sua proposta querido amigo é positiva.
Thumbs up.
Polegares para cima.
Put your hands in the back. Thumbs up.
Polegares para cima.
Your hand, held forefinger out and thumbs up, actually fires bullets.
A vossa mão possui no indicador uma verdadeira arma de fogo.
Two thumbs up.
Um encanto. Dois dedos para cima.
Two very enthusiastic thumbs up.
Dois polegares levantados entusiastas.
"Fonzie gives you two thumbs up. Collect two cool points."
Fonzy levantou os dois polegares para ti, ganhaste dois pontos fixes.
Thumbs up, thumbs down?
Sim ou não?
Thumbs up their asses.
Dedo no cú deles.
All right, all right, how about Thumbs Up, Seven Up?
Certo, que tal Thumbs Up, Seven Up?
Everything's a rave. "Nine thumbs up"?
Parece tudo uma festa. "Nove dedos para cima"?
I'm afraid this gets my lowest rating ever - seven thumbs up.
Receio que isto receba a minha avaliação mais baixa de sempre : sete polegares para cima.
I saw him give someone a thumbs up.
Vi-o fazer um sinal de aprovação a alguém.
That was tight. I give it two thumbs up.
Aquela cena foi o máximo Dou-lhe um dez
Because without that, we might as well be sitting in there... with our thumbs up our asses waitin'for the end to come!
Porque sem isso, bem que podemos ficar ali com o dedo enfiado no cu, á espera que chegue o fim!
Thumbs up. My man.
Positivo?
Jindraike, two thumbs up.
Jindraike - dois polegares no ar.
Aunt Amy already gave it the thumbs up.
A tia Amy já me deu autorização para ficar.
We all got thumbs up our asses.
Ficamos todos com um dedo no cú.
So when you say the investigation was not flawed you're giving yourself a big thumbs up.
Quando diz que a investigaçäo foi correcta... está, basicamente, a elogiar-se.
Tie him up by the thumbs, that'll take the spirit out of him!
Amarrem-no pelos polegares. Isso tirar-lhe-á o ânimo!
Maybe I like the way his thumbs hold up the wool.
Talvez goste da forma como segura os fios de lã.
He's been known to string people up by the thumbs for a lot less.
Tem fama de agarrar.
Boy, if it was Bertie, he'd have them strung up by the thumbs by now.
Se fosse o Bertie, ele teria-os pendurados pelos dedos a esta hora.
If you ruin my weekend, i'll string you up by the thumbs.
Se você arruinar o meu fim de semana, vou te pedurar pelo colarinho.
If they've done anything to damage her... I'll have them strung up by their thumbs.
Se lhe fizeram algo, o pendurarei pelos polegares.
If I've got to bring you back up, I'll shake the wire. I'll give you a thumbs up.
Se tiver que o puxar para cima, abano o cabo.
Homer, for your bravery and skill... we award you... this ham, this plaque... this discount coupon book... and my own personal thumbs-up.
Homer, pela sua bravura e conhecimentos... nós premiamo-lo... com este presunto, esta placa... estes cupões de desconto... e o meu agradecimento pessoal.
The back-up quarterbacks are thumbs.
Todos os quarterbacks de reserva de Harvard são fracos.
Everybody step up while Lady Luck thumbs her nose at Rebecca Howe.
Toda a gente dá um passo atrás enquanto a sra. Sorte esfrega o nariz à Rebecca Howe.
If Paul gives you the thumbs-up, it's a big deal in this town.
Se Paul te der o visto bom, abre-te as portas nesta cidade.
Oh. Please favor me with a thumbs-up if you understand.
Levante o polegar se entendeu.
Yeah, I can see how they're really gonna string me up by my thumbs for that one.
Vão torturar-me por isso.
And, hey, two thumbs way, way up for our leading lady.
E palmas para a nossa actriz principal.
Your thumbs are still up.
Os teus polegares ainda estão para cima!
That crowd will string us up by our thumbs if we do.
A multidão vai nos enforcar se não terminarmos.
Before you got here... I got the thumbs-up from the old ball and chain.
Antes de chegares... tive autorização da minha carcereira.
But you can ask me to sneak into the Index Room and risk getting hung up by my thumbs.
Mas pede-me para espiar a Sala, com risco de ser apanhada?
Thumbs up!
Muito bem!
- Uh, thanks for the thumbs-up but if you don't mind? Kind of in a hurry - Of course.
Obrigado pela lembrança, mas se não se importa estou com alguma pressa.
Then I walked offstage and I went like this to the Montreal people'cause they gave me a wink and the thumbs-up.
Depois saí do palco e fiz assim para as pessoas de Montreal, porque me piscaram o olho e fizeram-me um sinal de aprovação.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]