Top right tradutor Português
1,409 parallel translation
It's in the top right drawer of my desk here at the station.
Está na primeira gaveta da minha secretária, aqui na estação.
He's putting the bag up on top right now.
Ele está levantando o saco agora.
Now we have a boat full of citizens right on top of our... stolen cargo.
Agora temos vários cidadãos em cima da mercadoria roubada.
The Tennessee Williams lookalike contest last month put us right over the top.
O Concurso do mês passado do Sósia do Tennessee Williams... deu-nos que chegue.
All right. I've put the top hat from Monopoly in Mouse Trap,
- Bem, tirei a tampa do Monopólio e pu-la no Ratoeira.
Kept scratching the top of his right...
Não parava de coçar a parte direita...
So he just dropped the generator right on top of you?
E ele largou o gerador em cima de ti?
All right, top number's for re-ups... second number's for muscle.
O primeiro número é para reabastecimentos, o segundo é para homens-fortes.
- Your top field cleared? - That's right,
- Para limpar o seu campo?
- Top of the spinal cord, right?
Na espinha dorsal, certo?
- Just the top, right- - - 6 by 9.
- O do topo, à direita... - 6 por 9.
The top of the painting was trimmed as was the right side.
O quadro foi ligeiramente aparado na parte superior, bem como o lado direito. Começámos por dois milhões de Euros.
- The Louis Vuitton duffel, right on top.
- No saco Louis Vuitton, ali em cima.
That's right. The top shelf.
Isso, da de cima.
Bernie, if you bail on me, they're gonna throw your fucking ass... off the roof of this building... snatch the broad, and throw her... right the fuck on top of you.
Bernie, se me ferrar, meus capangas vão jogar você de cima desse prédio. Depois pegam a Natalie, e fazem a mesma coisa.
I want eyes right on top.
Quero olhos lá em cima.
All right, let's start from the top.
Vamos lá, do princípio outra vez.
All right, I understand on graduation day at the Academy... they make you feel bright and shiny... and on top of the world, like you know everything.
Certo. Olha eu entendo que o dia de graduação na academia vos faz sentir espertos e no topo do mundo. Parece que sabem tudo...
We're right on top of it.
Estamos exactamente por cima delas.
Yeah! The top of the mountain right by the salmon run.
Sim, é no cimo da montanha, mesmo ao pé da corrida dos salmões.
And if, God forbid, the plane burned... they could fly right over the top of it... never see anything at all.
E se, Deus nos livre, o avião ardeu... Eles poderiam até sobrevoar exactamente sobre ele... E não ver nada.
Right now... you're... on top of a beautiful girl.
Neste momento, estás em cima de uma miúda giríssima.
Right at the top, there was the sun coming through this hole.
Mesmo no topo, o sol brilhava através de um buraco.
All right, let's get back to our top story.
Perfeito, de volta à nossa reportagem.
But you did. You got right to the top, didn't you?
Mas conseguiste chegar lá acima, não foi?
- All right, let'S Start from the top. - " " [Hip-hop Resumes]
Vá, vamos começar do início.
all right, i've channeled every available anti-proton into the aft reserve tank - a little bit of oxygen, a little bit of nitrogen - andvoila, we are now sitting on top of one very mean fusion candle.
Tudo bem, canalizei todo o anti proton disponível para os tanques de reserva de AFT... um pouco de oxigénio, um pouco de nitrogénio... e "voilá"! estamos agora sentados em cima de uma boa vela de fusão.
Right, we just want him checked from top to bottom.
Só queremos que seja examinado da cabeça aos pés.
Okay, so just from the top of the page right here.
Vamos começar do princípio desta página.
I couldn't find this little plastic thingy that goes in the top of the blender. And I thought, "Well, you know, how important can that be?" Right?
Não encontrei a coisa de plástico que se mete no topo da liquidificadora e pensei : "Não deve ser assim muito importante".
The tar blisters the age right out of the body... In what top scientists suspect is a miracle.
O alcatrão arranca a velhice do corpo no que os principais cientistas, suspeitam ser um milagre.
- Right now the top contender is "Sludge."
- Agora, o preferido é "Lama Espessa".
Like you're gonna bullet straight to the top of the charts, with a bullet or a - a gun's gonna shoot a bullet, and I'm not familiar with the precise terminology, but it's working, right?
É como se fossem sair disparados como uma bala para o topo das tabelas. Ou como se fosse ser disparada uma bala, não sei bem os termos, mas está tudo bem. Certo?
Right. You can get a lot of mileage out of a tank top.
Pois, a "t - shirt" de alças dura muito tempo.
On top of that, my sister-in-law, who I have problems with on a good day, is at my house taking care of her right now.
Além disso, a minha cunhada, com quem tenho problemas em dias bons, está em minha casa a cuidar dela.
- Right. The Top Cats.
- Pois, o teste da missão.
Lieutenant Grayson, he's on top of things, right?
O tenente Grayson está a conduzir o caso, certo?
Top of the line, right here.
É do melhor que há.
Ernie, they're right on top of us!
Ernie, estão mesmo à nossa frente!
What I'm saying, I just... I didn't mean the top of the reef. Everything I wanted was right there in front of me.
O que quero dizer é que eu não precisava do topo do recife.
We're right on top of her.
Estamos mesmo por cima deles!
- Yeah, top-notch. All right. It's almost 2 : 00.
Despacha-te!
Mama, no. And I'm proud to say that many of Philadelphia's top artists have recorded right here in this studio.
Orgulho-lhe de dizer que grandes artistas gravaram aqui.
The top Soviet line is out there right now.
A melhor linha soviética está no gelo agora.
Good. All right, baby, your blue shirts are on top, the pants in between, and the white shirts are on the bottom.
As camisas azuis estão em cima, as calças no meio e as brancas em baixo.
- All right. - Keep on top of the tac air navigation.
Tudo certo.
- Right from the top. - All right.
Comecem do princípio.
All right, you take the top of the fourth.
Dá-me esses quatro. - Fantástico
Requesting JDAM strike right down on top of us!
Solicito ataque JDAM mesmo em cima de nós!
When he shows up, we'll be right on top of him.
Quando ele aparecer, caímos em cima dele.
That just came right off the top of my head.
Isso saiu-me sem mais nem menos da cabeça.
right 138679
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right now 7642
rights 33
righteous 110
righty 73
righteousness 17
righto 145
right back at you 108
right here 3759
right on 537
right there 2847
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349
right behind you 176
right on time 239
right back at ya 34
right foot 41
right as rain 57
right in the middle 29
right on schedule 82
right or wrong 91
right away 1349