English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ T ] / Two things

Two things tradutor Português

3,297 parallel translation
My name is Niki Lauda, and racing people know me for two things.
Chamo-me Niki Lauda, e a gente das corridas conhece-me por duas razões.
She is a great girl, but... Agnes'last boyfriend was a British Formula 2 driver who has a reputation for two things, for being a little crazy on the track... and for going all night and all day and all night again in bed.
É uma óptima rapariga, mas... o último namorado da Agnes era um piloto britânico de Fórmula 2 conhecido por duas coisas, por ser um pouco louco na pista... e por aguentar toda a noite e todo o dia
" Only two things are infinite :
" Apenas duas coisas são infinitas :
Andafter an hour or so with SkyMall, where she was proud of herself for only buying two things, a self-cleaning litter box in case she ever got a cat, and an inflatable hat box in case she ever got a hat,
E depois de uma hora e pouco com o catálogo de bordo, ela se orgulhou... por ter comprado só duas coisas : uma caixa de areia autolimpante, caso um dia tivesse um gato... e uma caixa de chapéus inflável, caso um dia tivesse um chapéu.
Two things are now irrelevant.
Duas coisas são agora irrelevantes.
Well, unlike you, I'm capable of doing two things at the same time.
Ao contrário de vós, Pai, consigo fazer duas coisas ao mesmo tempo.
We have two things, and those are gonna make all the difference.
TEMOS DUAS COISAS, E esses são vão fazer toda a diferença.
On the plane you can only carry on two things, you know, two bags.
No avião só podes levar duas malas, sabes.
'Cause only one of two things are going to happen.
'Porque apenas uma de duas coisas vai acontecer.
Two things... take this phone with you everywhere and call me if anything happens, okay?
Anda sempre com o telemóvel e liga-me se acontecer alguma coisa, sim?
Two things.
Duas coisas.
It does two things.
Faz duas coisas.
Great, now I gots two things to think about.
Agora tenho duas coisas para pensar.
"Tonight I'll do two things, eat soup and have a shag."
"Hoje à noite vou fazer duas coisas, tomar uma sopa e pinocar".
Two things that contradict each other.
Duas coisas que se contradizem.
There's two things you need to know about bill the boy scout... one, it's a position he deserves.
Há duas coisas que precisas de saber acerca do Bill o Escuteiro. Primeiro, é uma posição que merece.
But I learned two things from it.
Mas aprendi duas coisas com isso.
Well, that could be one of two things.
Isso pode ser uma de duas coisas.
Sorry, I'm trying to do two things at once.
Desculpe, estou a tentar fazer as duas coisas ao mesmo tempo.
I decided two things.
Decidi duas coisas.
( harrumphs ) I believe in two things, John :
E tu? Acredito em duas coisas, John.
Even though you think I'm trying to kill all the joy in your young life. So, two things.
Mesmo que penses que estou a tentar acabar com toda a diversão da tua jovem vida.
If Ty Wilson stood up and said gamma knife was indicated, you wouldn't doubt him for a second, but me... two things about that.
Se o Ty Wilson falasse e recomendasse a faca gama, não duvidavas dele por um segundo, mas eu...
Two things I learned :
Aprendi duas coisas.
Since then he was two things for me, a friend and a teacher.
Ele foi duas coisas para mim, um amigo e um professor.
There are two things in that picture I don't have anymore.
Há duas coisas nessa foto que já não tenho.
There are two things in this firm that I hold very sacred- - my uni-balls and my raspberry Bran bars.
Há duas coisas nesta firma, que considero sagradas : as minhas Uniball, e as minhas barras de framboesa da Bran.
And I'm looking at these two things.
Eu olhei para estes dois processos.
He only loved two things in life- - you and Château Ratelle.
Ele só adorava duas coisas na vida. A si e o Chateau Ratelle.
Two things, boss.
Duas coisas, chefe.
Those two things are opposite.
São duas coisas opostas.
We are two of those things.
Somos duas dessas coisas.
Hey, you two of these things.
Hey, vocês dois uma dessas coisas.
In this case, those are two very different things.
Neste caso, isso são duas coisas muito diferentes.
You have more important things to worry about, like whether or not Will nails that funeral speech in Act two.
Você não precisa preocupar-se. Você tem coisas mais importantes para se preocupar, como aquele discurso fúnebre do Will no segundo acto.
She is passionate about different things - for two minutes.
Ela apaixona-se por coisas diferentes, em dois minutos.
Right, grab your things, you two, come on, let's go.
Apanhem as vossas coisas.
I'd pack your things and your wife and those two children of yours, and I'd move as far from here as I could.
Arrumava as minhas coisas, pegava na esposa e nos dois filhos, e mudava-me para o mais longe possível daqui.
I mean, these fucking shoe companies, they pay a Chinese eight-year-old two nickels to hand-stitch these fucking things till their fingers bleed, then they sell them in the ghetto in the United States for $ 250.
Quer dizer á fábricas de sapatos que pagam a crianças chinesas de 8 anos, cêntimos para cozerem esta merda á mão até sangrarem, e depois vendem-nos nos guetos dos Estados Unidos por 250 dólares.
You know, you do these things at sort of two in the morning, and then you come in the next day and you go, "Bloody hell, that's good." Yeah.
Estas coisas acontecem às duas da manhã, e no dia seguinte, quando ouvimos, pensamos "Isto está fixe!"
I lost the two most important things in my life.
Perdi as duas coisas mais importantes da minha vida.
But having a gun to make you feel safe, and shooting it in school are two different things.
Mas ter uma arma para nos fazer sentir seguros, e dispará-la numa escola, são duas coisas diferentes.
When two people meet four years later and start fighting again, it means things are still unresolved.
Quando duas pessoas se encontram 4 anos depois e desatam a discutir, é porque ainda há coisas por resolver.
We do not need the two of you sticking out in the middle of broad daylight fucking things up for us!
Não precisamos que apareçam as duas, carregadas de estrogénio, todas lançadas, a lixarem-nos o trabalho à vista de todos!
I know things with you two can get complicated.
Sei que as coisas entre vós podem ser... complicadas.
I think the two of us working together, we could really turn some things around.
Eu penso que nós os dois a trabalhar juntos, podemos realmente dar uma volta a certas coisas por aqui.
Wait two weeks, things calm down, they'll think it's going to the heap.
Espera duas semanas, para as coisas se acalmarem, eles vão pensar que vai para o depósito.
So it's two things.
As orelhas e os contratos.
Two of my favorite things.
Duas das minhas coisas prediletas.
It must suck to be you, always two steps behind her, almost like she can see things before they happen.
Deve ser uma porcaria seres tu, sempre dois passos atrás dela, como se ela pudesse ver as coisas antes de acontecerem.
What I found really odd, at first, was the way they were acting around this whale and what they had told us seemed to me to be two different things.
No princípio, achei um pouco estranha a forma como agiam perto desta baleia e o que nos disseram pareceram-me ser duas coisas diferentes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]