We are not alone tradutor Português
135 parallel translation
It is a consolation to know we are not alone.
É um consolo não estar sózinho.
I believe, we are not alone.
Eu acredito, que não estamos sozinhos.
We are not alone.
Não estamos sozinhos.
We are not alone on this island.
Nós não estamos sozinhos nesta ilha.
And as long as we do, we know that we are not alone in our fight.
E, enquanto a ouvirmos, saberemos que não estamos sós nesta luta.
We are not alone
We are not alone
We are not alone.
Nós não estamos sós.
It's okay, we are not alone.
- Estamos bem, não estamos sozinhos.
Agent Mulder believes we are not alone.
O agente Mulder acredita que não estamos sós.
Although traditional science and government organizations refuse to admit it, we are not alone in the Universe... eheheheheheh...
Apesar que a ciência tradicional e os organismos oficiais não querem reconhecer, não estamos sós no Universo... ououououou...
We are not alone.
Não estamos sós.
And so from this simple man came the proof that we are not alone in the universe.
E deste homem simples veio a prova de que não estamos sozinhos no universo.
So either the two of you are lying, or we are not alone.
Por isso, ou vocês os dois estão a mentir, ou não estamos sozinhos.
# And we are not alone #
# E nós não estamos sozinhos #
we are not alone.
Não estamos sozinhas.
Ladies and gentlemen, we are not alone.
Senhoras e senhores, não estamos sozinhos.
And they made it perfectly clear that we are not alone in this universe.
E fazem entender claramente que não estamos sós neste universo.
We are not alone.
Nao estamos sozinhos.
- We are not alone.
- Não estamos sozinhos.
A choice to change things by ourselves, for ourselves, in the knowledge that we are not alone.
e ouvir o coração da Humanidade... uma chance de mudar as coisas por nós mesmos, para nós mesmos, sabendo que não estamos sozinhos.
How can we possibly do this alone? Oh, Francine, we are not alone.
Stan, a Francine está aqui.
that we are not alone.
FIM DO PRIMEIRO VOLUME... que não estamos sós.
That in our grief we are not alone.
Que no nosso luto não estamos sós.
We are not alone out here.
Não estamos aqui sozinhos.
Fortunately, we are not as alone as we once were.
Felizmente, não estamos sozinhos como antes.
It's not one flower that makes a garden We are nothing all alone.
Não é uma flor que faz um jardim... Nós não somos nada sozinhos.
But we are not alone.
Mas não estamos sós.
We are not leaving them here alone.
Não vamos deixá-los sozinhos.
Dad had said... As long as we both are alive Shubhankar is not alone.
O pai dizia... que enquanto estivermos vivos o Shubhankar não está sozinho.
For, although we may not be alone in the universe, in our own separate ways, on this planet, we are all... alone.
Pois, embora possamos não estar sós no universo, nos nossos diferentes caminhos, neste planeta, estamos todos sós.
We humans are not alone.
Nós, humanos, não estamos sós.
We are, in fact, becoming a land where people do not prejudge on looks alone. You're 3 and a half feet tall?
Está a tornar-se uma terra onde as pessoas não fazem juízos baseados apenas nas aparências.
We're not alone... are we, Grady?
Não estamos a sós, pois não, Grady?
- I don't care. - We are not staying alone.
- Não ficamos sozinhos.
Not to be alone We believe in fairy tales Are fond of memories
Para não vivermos sós acreditamos no cinema, agarramo-nos às recordações.
We are definitely not alone.
Claro que não estamos sozinhos.
There are very few of us among the ranks, but we assure you that you are not alone.
Há poucos de nós na hierarquia, mas viemos para vos assegurar que nao estao sozinhos.
And yet there might be those believers who might say, yes, admittedly there are other celestial bodies which are not good stage sets for life, let alone for the human drama, but here we are on Earth, which is, as they would say,
E ainda há aqueles crentes que dizem : "Sim, reconhecidamente há outros corpos celestes que não são bons palcos para a vida, muito menos para o drama humano, mas aqui estamos na Terra, que é, como eles diriam," preparada de forma conveniente
That was some compelling evidence, proving further, that we, are not alone.
Estas são evidências muito convincentes que provam que não estamos sozinhos.
Or are we not alone?
Ou não estamos sozinhos?
If we're going down, we are not going down alone.
Se cairmos, não vamos cair sozinhas.
You have to let us know that we are not alone.
Tens de nos deixar saber que não estamos sós.
You think that if we are united and tell this Prior we will not heed his word, he will merely go away and leave us alone?
Se estivermos unidos e dissermos ao Prior que não o ouviremos, ele ir-se-á embora e deixar-nos-á em paz?
We face a terrible enemy and an uncertain future, but if we are never heard from again, know that your loved ones did not face that uncertainty alone.
Enfrentamos um inimigo terrível e um futuro incerto, mas se não souberem mais nada de nós, saibam que os vossos entes queridos não enfrentaram sós essa incerteza.
Even though these young people have probably never seen a dead body in their lives... they are captivated by these pictures, And they're not alone... because, whether we realise it or not, we are all drawn to images of death, whether we're on our own... or with others,
Apesar destes jovens provavelmente nunca terem visto um cadáver em suas vidas... eles são seduzidos por estas imagens, e não apenas eles... porque, tenhamos consciência ou não, todos nós somos atraídos por imagens da morte,
But, to us, the Masai people, we look at it as very bad laws put in place, oppressing one side and giving one side a new way to oppress the other because wildlife are not restricted inside the park alone.
Kitengela de Proprietários de Terras Pastoris, Quénia consideramos que estas políticas não nos servem, consideramos que estas políticas não nos servem, pois oprimem um dos lados para dar a outro lado uma nova maneira de oprimir o outro,
We are not leaving you alone so you can beat yourself up.
Não vamos deixar-te sozinha para tu te esperançares.
You are not alone, We are all involved.
Não estás sozinha, Estamos todos envolvidos.
We are sitting here, Kate, because I am certain he is not alone.
Estamos sentados aqui, Kate, porque tenho a certeza que ele não está sozinho.
You're taking a shot at me because I believe we are not all alone in an infinity of space?
Está a gozar comigo porque acredito que não estamos sozinhos na infinidade do espaço?
So I tell her, artifact or not, in the grand scheme of things, we are all alone out here.
Por isso, digo a ela, com ou sem artefacto, segundo a ordem das coisas, estamos completamente sozinhos aqui.
we are going 52
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33
we are not the same 19
we are family 66
we are friends 99
we are 2563
we are free 37
we are brothers 40
we are together 51
we are coming 52
we are fucked 33
we are done 75
we aren't 48
we are ready 99
we are here 152
we are back 37
we are who we are 38
we are a family 40
we are not friends 33
we are leaving 66
we are a team 39
we aren't 48
we are ready 99
we are here 152
we are back 37
we are who we are 38
we are a family 40
we are not friends 33
we are leaving 66
we are a team 39