English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / We met at

We met at tradutor Português

1,275 parallel translation
We met at this thing in Southampton last summer.
Conhecemo-nos num evento em Southampton no verão passado.
We met at Dr. Sid's retreat for neurotic compulsives.
Conhecemo-nos no retiro para compulsivos neuróticos do Dr. Sid.
We met at the- -
Conhecemo-nos...
We met at...?
Nós nos conhecemos...?
We met at the breakfast this morning.
Conhecemo-nos hoje de manhã.
- Parker, we met at the cleaners.
- O Parker, conheci-o na lavandaria.
We met at this ice-cream place.
Encontrámo-nos numa gelataria.
We met at her restaurant a few months ago.
Sim, conhecêmo-la num restaurante á uns meses atrás.
We met at church about a year ago.
Nós conhecemo-nos na igreja, há cerca de um ano.
We met at an open call for Rent.
Nós conhecemo-nos numa audição para o musical "Rent".
We met at last year's Caprica City Symposium.
Encontrámo-nos no ano passado no simpósio da Cidade de Caprica.
We met at my birthday party, remember?
Conhecemos-nos na festa de aniversário, lembras-te?
We met at MIT in Boston at... we...
Conhecemo-nos em Boston, no MIT.
We met at your bachelor party.
Conhecemo-nos na tua despedida de solteiro.
We met at Tucker's party last year?
Conhecemo-nos na festa do Tufler o ano passado.
We met at the office of some so-called intellectual comedian's agent.
Nos conhecemos em um escritório de um conhecido empresario de comediantes.
We met at a Nirvana concert.
Nós conhecemo-nos num concerto dos Nirvana.
We met at a barbershop in Chinatown, New York City.
Vi-o numa barbearia do Bairro Chinês de Nova York.
That night we met at the bus stop...
A noite em que nos conhecemos no autocarro.
- Hey, we met at the beach, right?
- Hey, nós conhecemo-nos na praia, certo?
And then we met at a friend's house
Aí nos conhecemos na casa de uma amiga.
We met at the...
Conhecemo-nos...
We met at the house of a mutual friend who invited us both to a party was a year and a half ago
Na casa de uma amiga comum que nos convidou para uma festa Faz um ano e meio
He told me that Roger Stanton wanted to speak to me first thing in the morning, and so we met at a park in Virginia.
Disse que o Roger Stanton me queria falar logo de manhã, e encontrámo-nos num parque da Virginia.
For the first month, we met at a hotel in Hilton Head.
No primeiro mês, encontrávamo-nos num hotel em Hilton Head.
We met at the zoo benefit last year.
Conhecemo-nos na gala de caridade do zoo, o ano passado.
Yeah, we met at your wedding, but I'm sure it was all a blur.
Conhecemo-nos no vosso casamento, mas não te deves lembrar.
A V'radian chemist we met at the deuterium station... claims he knows a way to synthesise it.
Um químico de V'radian que encontramos na estação de deutério afirmava que conhecia uma forma de sintetizá-lo.
We met at the deuterium station on Norellus.
Nós conhecemo-nos na estação de Deutério de Norellus
- Joey? - We met at the library.
Conhecemo-nos na biblioteca.
We've met them many times at sea before.
Vamos muitas vezes ao mar juntos.
But at the same time I'm glad, because it means that we've met.
Mas ao mesmo tempo estou contente, porque assim conhecemo-nos.
Remember the giant oak tree at the center of the wood where we met?
Lembras-te daquele carvalho enorme no meio da floresta onde nos encontrámos?
I was at the airport, and I met... like, in the food court, I met this guy, um... and then he sat next to me on the plane... and we just hit it off.
Eu estava no aeroporto, e conheci... no átrio da comida, eu conheci este tipo, um... e depois ele sentou-se mesmo ao meu lado no avião... e descolámos.
Have we met? I think I fucked her at the beginning of term. The Wet Wednesday Party.
Acho que a fodi algures no princípio do período, na Festa Húmida das Quartas.
- No, actually we met last night, but it was love at first sight.
- Não, na verdade conhecemo-nos ontem à noite, mas foi amor à primeira vista.
We met in this very hotel, at a reception De Gaulle gave for the Nuncio.
Sim, e neste mesmo hotel, numa recepção dada pelo De Gaulle ao Núncio.
- No. We just met at the airport.
- Não, conhecemo-nos no aeroporto.
We met Sally at that time.
Encontramos a Sally nessa altura.
When we met, he was my superior at the CIA.
Quando nos conhecemos, ele era meu superior na CIA.
WE'RE STILL KEEPING IT AT THE NOT-ACTUALLY-MET-YET LEVEL.
Ainda estamos a insistir no nível do ainda não conhecer efectivamente.
I know you personally. We met each other last summer at NASA... when I was doing that piece on the budget cuts. - Shit.
Claro, Nos conhecemos no verão na NASA, quando fiz a matéria de corte de orçamento,
I met him at Aunt Sarah's, and we've been out a couple of times.
Conheci-o em casa da tia Sarah e já saímos umas vezes.
You know, it really would've been better if we met over at Denny's.
Sabes, teria sido bem melhor se nos tivéssemos encontrado no Denny's.
But we met a guy last night at an airport hotel in the bar.
Mas conhecemos um indivíduo ontem à noite num bar de um hotel de aeroporto.
At Tracker Brothers, day we met Duddits what was painted on the wall by the window? .
Na Tracker Brothers, no dia em que conhecemos o Duddits, que dizer estava pintado na parede junto à janela?
I wish we had met at another time.
Gostava que nos tivéssemos conhecido noutra altura.
What was it you said when we first met and you trained me at guns?
O que foi que disseste quando nos conhecemos e me ensinaste a disparar?
No, no, no, listen. This may be a bit pushy cos we just met you but... why don't you come back and sleep at our place?
Não, não, pode parecer forçado pois acabamos de te conhecer, mas...
We met him at the zoo benefit.
Conhecemo-lo na gala do zoo.
Well, we're guessing that that's where the two of you first met, at the lawyers'.
Desconfiamos que foi lá que vocês se conheceram.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]