English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / What are they thinking

What are they thinking tradutor Português

68 parallel translation
What are they thinking of?
O que pensam?
What are they thinking now?
Que pensam eles?
What are they thinking?
Por quem nos tomam?
What are they thinking of? !
Que pensam eles?
What are they thinking?
O que estão pensando?
Sometimes I wonder, Sam, what are they thinking?
Às vezes pergunto-me o que pensam, Sam.
What are they thinking?
O que é que pensam?
What are they thinking? - How?
O que têm eles na cabeça?
They're married women, what are they thinking?
- Estão casadas, elas pensam o quê?
What are they thinking?
O que é que eles estão a pensar?
What are they thinking?
Em que estão a pensar?
What are they thinking down there?
Em que eles estão a pensar?
Tell me what are they thinking?
Diga-me. Qual é a ideia deles?
What are they thinking?
Qual é a ideia?
So, what are they thinking?
O que pensam eles?
What are they thinking? Teenie heard everything.
- A Teenie ouviu tudo.
What are they thinking?
O que estão eles a pensar?
- What are they thinking?
- O que é que eles pensam?
What are they thinking?
Em que é que estão a pensar?
They have to know that. What are they thinking?
Pois, em que estarão eles a pensar?
Jesus, what are they thinking?
Jesus, o que é que lhes vai na cabeça?
What are they thinking, entering a winner-take-all tournament against a guy that seemingly can't be beaten?
O que estarão a pensar ao entrarem num torneio, onde o vencedor leva tudo, contra um tipo que aparentemente não pode ser derrotado?
Do you know what they are thinking about you?
Tu sabes o que eles estão a pensar fazer?
Only the guys who aren't getting laid are thinking about what they can get.
Só quem não tem sexo é que pensa nas doenças que pode apanhar...
It's what these people are thinking, what they're feeling - that's the drama of the piece.
O que interessa é o que estas pessoas pensam e sentem. Esse é o drama da obra.
They are needy... ... jumpy, and you can't tell what they are thinking... ... and that scares me a little bit.
São carentes, nervosos e nunca se sabe o que estão a pensar, e isso assusta-me um pouco.
Yeah, but they are not romantically involved, if that's what you're thinking.
Mas não estão envolvidos um com outro, se é isso que estás a pensar.
The thinking behind this seems to be that all these books that are offering an alternative version of the origins of Christianity and the Christian story and the way the Christian church developed. If we can debunk all of these alternatives they seem to think then what's left is the conventional teaching.
A ideia por detrás disto parece ser a de que todos estes livros que oferecem uma versão alternativa das origens do Cristianismo e da história cristã e da forma como a Igreja cristã se desenvolveu, se conseguirmos desmascarar todas estas alternativas,
Jesus, they couldn't watch their friends lose their life savings! And what are you thinking?
Eles não podem ver os amigos, perder aqui as economias e...
When I see that I come up with different ideas, to help them, so they forget easily what they are thinking... and not feel lonely.
O que vejo é que tenho ideias novas, para os ajudar, de modo que esqueçam facilmente essas ideias... e não se sintam sozinhos.
What are they doing? They're not thinking.
Que está a fazer?
Fucking innocent men, good fucking strong men. Good soldiers, real people losing their lives, going over there thinking they're fighting for a fucking cause. What are they fighting for?
Homens inocentes, homens de boa cepa, bons soldados, pessoas a sério, dão a sua vida, pensam que se batem por uma causa, mas por que lutam eles?
Like, what's the last thing they are thinking of?
Tipo, qual é a última coisa que elas pensam?
Here's the problem, most people are thinking about what they don't want and they're wondering why it shows up over and over and over again.
O problema é o seguinte : a maior parte das pessoas pensa naquilo que não quer e depois pergunta-se porque é que isso está sempre a surgir, vezes sem conta.
But I'm thinking these guys are gonna come back and finish what they started.
Mas penso que estes tipos vão voltar e acabar o que começaram.
So they know where you are, where you've been and what you're thinking, 25 / 7.
Então eles sabem onde você está, esteve e o que pensa, o tempo todo.
What the hell are they thinking?
Que diabos estão pensando?
If you have never entered into combat, can not get an idea of what they are thinking
Se nunca esteve em combate, não pode fazer ideia do que estão a pensar.
What the hell are they thinking?
Qual é a deles?
When thinking about spiritual states, I think endogenous hallucinogenic compounds and molecules that the brain can potentially release are probably very relevant to this topic because on one hand, they may really help us to elucidate what is the neurochemical mechanism of these experiences.
Ao pensar em estados espirituais, penso que compostos endógenos alucinogénicos e moléculas que o cérebro pode, potencialmente, libertar são, provavelmente, muito relevantes para este tema, pois, por um lado,
Okay, look, I know what you all are thinking, But I've seen pictures of supermodels When they were my age, and they are not that great.
Esperem, eu sei o que estão a pensar, mas vi fotografias de supermodelos quando tinham a minha idade e não são assim tão fantásticas.
So here we are thinking, basically, this child has literally a few months to live, is basically what they told us.
Então ali estavamos a pensar... - "Esta criança tem, literalmente, apenas alguns meses de vida". Foi basicamente o que nos disseram.
They're uniform. So what are you thinking?
Então, o que lhe parece?
JUST THINKING OF ALL THE THINGS I MIGHT GET TO SEE - - " WHAT ARE THEY WORKING ON RIGHT NOW?
Talvez possa aprender os segredos que não consegui aprender ao ver o programa.
Well, you know, some of the moms with teens at school, they go online to see what their kids are thinking.
Bem, algumas das mães com os adolescentes na escola, vão na lnternet ver o que eles estão pensando.
- What are you thinking? They would have gone after your family.
Isso é o que pensa, seria a sua família a pagar.
I left my camera with Chuck, thinking he'd show the prince, and they'd have a duel at dawn for what's left of Blair's virtue, or maybe it's royal fisticuffs, whatever those are.
Deixei a minha máquina com o Chuck, pensado que ele a mostraria ao príncipe, e que teriam um duelo de madrugada pelo que restasse da virtude da Blair, ou talvez uma luta real, o que quer que isso seja.
They are probably thinking about where we will live, and what colours they will paint the house.
Provavelmente estão a pensar em onde iremos viver e de que cores vão pintar a casa.
He said something about settlements, how they always take the money. What are you thinking?
O que estás a pensar?
What are these guys thinking when they come back?
O que será que pensam quando voltam?
I mean, we don't know what they are thinking, really, do we?
Quer dizer, nunca sabemos o que lhes vai na cabeça, não é?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]