English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Which one am i

Which one am i tradutor Português

134 parallel translation
- Which one am I?
- Que tipo sou eu?
Which one am I endearing myself to today?
Com qual deles falarei hoje?
So... Tell me, which one am I actually.
Afinal, qual de nós os dois sou eu?
And which one am I?
- A que categoria pertenço?
And which one am I?
E qual deles sou eu?
Okay, which one am I?
Ok, qual é que eu sou?
Okay, which one am I?
Muito bem, qual deles sou eu?
Which one am I going to burst?
Qual deles vou rebentar?
Which one am I?
- Sou parecida com quem?
- Which one am I, Serena or Venus?
Qual delas sou? A Serena ou a Venus? És o Andre.
- and certain animals are... - Which one am I?
De que tipo sou?
Which one... Which one am I?
Qual é que eu sou?
- Which one am I?
- Qual deles sou eu?
Which one am I supposed to save now?
Qual deles devo salvar, agora?
Which one am I going for?
Para qual devo ir agora?
Which one am I again?
Qual deles é que eu sou?
Which one am I?
Qual é que eu sou?
So which one am I, Dumb or Dumber?
O que prefere? Tolo ou tonto.
No. - Which one am I?
- O que e que eu sou?
Which one is the Count de la Frere? BOTH : I am.
Quando dei a minha esposa a este cavalheiro, também lhe dei o título.
Master Theron, in the presence of these five witnesses of which I am one do you give this son of yours to my Lord Ignatius to be the son of his house?
Mestre Theron, perante cinco testemunhas, entre elas eu,... renuncias ao teu filho,... para que ele seja o filho de Ignatius?
Just one of the hazards of being a famous international wit, which I am.
É o que faz ser um espirituoso internacional, que sou.
But am I to understand that if there is resistance during phase one, you would then go to phase two and even to phase three, which would mean the destruction of the entire city?
Devo entender que se encontrar resistência na primeira fase, passará à segunda, ou inclusive à terceira, o que implicaria a destruição da cidade?
Let's listen to one of her records, which I am sure will move our audience. Here is the voice of Marilyn.
Vamos ouvir um de seus registros, que estou certo moverá o nosso público.
I should be teaching Greek in one of those pleasant schools... of which our province is so proud... but instead here I am under a summer sky... wandering through virgin savannahs... picking native grasses and collecting mineral specimens.
Deveria ser professor de Grego num dos nossas agradáveis liceus... que são o orgulho das nossas autarquias... mas em vez disso aqui estou sobre um céu de Verão... divagando pelo meio de savanas virgens... colhendo ervas nativas e coleccionando minerais.
But we had our own version of one-on-one, and she thought I was the bravest man in the world, which, of course, I am.
Mas temos uma versão mano-a-mano, e ela acha-me o homem mais corajoso do mundo, o que eu sou.
I don't care which one I am.
Tanto faz quem sou.
"Enclosed is a photo of us on a tandem bike. I forget which one I am."
Junto envio uma foto nossa a andar de bicicleta esqueci-me qual delas sou eu!
But how am I going to know when to say which one?
Como vou a saber quando usar cada uma?
Which one of you made me the way I am?
Qual de vocês me fez como eu sou?
Maybe I am seeking to regain my former position- - one which I earned through hard work dedication, and sacrifice.
Talvez eu procure recuperar o meu cargo anterior, que tinha conquistado com trabalho árduo, dedicação e sacrifício.
Guess which one I am.
Adivinha qual sou eu.
Perhaps I am your conscience which can only get your attention by taking on a face other than your own and striking you down in the one place where you are still vulnerable.
Talvez seja a sua consciência... que só quer a sua atenção... assumindo uma face diferente da sua... e golpeando-o por baixo no lugar onde você ainda é vulnerável.
And,..., guess which one I am.
E,..., adivinha quem eu sou.
I have only one thing to say which is, just this once, am I allowed to kiss you in public?
Só tenho uma coisa a dizer desta vez, posso-te beijar em público?
Which one of you can prove that I am guilty of sin?
Qual de vocês pode provar que eu sou culpado de pecado?
You're entering a new realm, one for which I myself am not entirely prepared.
Estás a entrar num novo terreno, para o qual não estou inteiramente preparado.
It was going to be a nursery. Being a lady, which I am, I was rather hoping to have children one day.
Era para ser o quarto de crianças, pois contava ter filhos.
Which means I am - Let me see, carry the one, um -
O que quer dizer que estou... Deixa ver, mais um...
Ma'am, he'll be seen by a doctor, but I can't guarantee which one.
A senhora vai ser vista por um médico, mas não sei qual.
My dear friend, one moment please. I am simply trying to ascertain why it is that I have been kidnapped and find myself hurtling through the countryside of England at a speed which is quite alarming.
Meu caro amigo, um momento, por favor, estou apenas a tentar descobrir por que fui raptado e dei por mim a serpentear pela região rural de Inglaterra, a uma velocidade bastante alarmante.
I, for one, am tired of sleeping with one eye open, wondering which demon is gonna finally get me.
Eu, pessoalmente, estou cansada de dormir com um olho aberto, a perguntar-me qual será o demónio que me vai matar finalmente.
Which one is Kit Porter? - I am.
Qual de vocês é a Kit Porter?
Which is why I am delighted to accept the most generous offer... from one of our foremost entrepreneurs and an old school colleague of mine...
Pelo qual estou encantado por aceitar esta generosa oferta de um dos mais intrépidos e inadaptados na escola... Colega,
I am willing to give you one of the eights, lowering myself to a 15, which means you owe me...
Estou disposto a dar-te uma das oito, rebaixando-me a uma quinze, o que significa que ficas a dever-me...
I got them alone at one point and expressed a sincere apology, my profound regrets as to what had happened to them, and I apologized to them in the name of the institution, the clergy, and the priests, which I am still legally a part of.
Estive com elas a sós e expressei as minhas sinceras desculpas e o meu profundo lamento pelo que lhes aconteceu, e pedi-lhes desculpa em nome da instituição, do clero e dos padres, pois legalmente ainda sou um deles.
Which one am I?
Qual deles sou?
I was a shoo-in for homecoming court, but now I am hideous, and no one will care that abbkessler went to third base with the entire varsity soccer team, which she didn't, but I worked very hard to make sure everyone thought that
Eu estava linda para o baile, mas agora estou horrorosa, e ninguém se vai importar que a Abbkessler tenha ido á terceira base com toda a equipa de futebol, o que ela foi, mas eu fiz tudo para que toda a pensasse isso
I came to celebrate us having our apartment, which I for one am happy about.
Vim comemorar a compra do nosso apartamento, o qual eu estou muito contente.
- Which one of you am I playing?
- Com qual de vocês estou a jogar?
Uh-huh. Which one of you friends is paying the rent? I am.
- Qual dos amigos vai pagar a renda?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]