English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Which one is it

Which one is it tradutor Português

807 parallel translation
Yes, but which one is it?
Sim, mas qual?
Which one is it?
Qual deles é?
- Right by. Which one is it?
Você pediu por isso.
Um - I'm on the board of trustees... of, uh, some institution of learning for young ladies. - W-W-Which one is it, Griggs?
De que instituição de ensino feminina sou accionista?
Which one is it? Fourth?
- Quantos anos são?
- Which one is it?
- Qual é?
WHICH ONE IS IT?
Qual?
One of you is Le Moco- - which one is it? - Not me. - Not me.
Receio ter que matar ambos.
Oh, spit, which one is it?
Raios. Qual deles é?
Which one is it?
Qual é a placa?
Now, which one is it?
Qual de vocês é que é?
Well, which one is it? Is that Memphis?
Mas então que cidade ê?
Come on, which one is it?
Vamos, qual é?
Which one is it, a week or a day?
Em que ficamos? Uma semana ou um dia?
Which one do you think it is?
Qual é que achas que é?
- Which one of these men is it?
O quêeeee... Que assassino?
- Which one of them two is it, Boss?
- Qual dos dois é, patrão? - Não sei.
I don't care which one it is.
Não me interessa qual.
Which one is it, Paine?
Qual é, Paine?
... it is the one unforgivable thing, in my opinion and the one thing of which I have never, never been guilty.
É algo imperdoável, na minha opinião e uma coisa da qual jamais fui culpada.
Measures have been taken to prevent any future lapse in security. However, it must be regretfully admitted that, in substance the story to which the Honourable Member refers, is a true one.
Em 18 de Outubro de 1950 um Membro do Parlamento Britânico fez uma pergunta ao Secretário dos Negócios Estrangeiros.
Who's giving it to you? Which one of us is it?
Qual de nós é?
They drive off the main road onto one, which is perhaps, the first tarmac road in West Africa. These days it is overrun by grass.
Eles saem da estrada principal... e pegam esta estrada, que foi, talvez... a primeira estrada pavimentada da África... e que hoje está coberta pelo mato.
What follows is one such story which happened to our company. It's a story we shall never forget.
A estória que vou contar agora... aconteceu com o nosso esquadrão... que é a história de nossa União.
There is one difficulty which it's only fair to mention.
Só há um problema que devo mencionar.
What difference does it make which one is the tallest.
Para quê saber qual a mais alta?
The reason why he buys everything he can is because... of a crazy hope that one of the things he buys will be life everlasting... which it never can be.
Vai comprando e adquirindo coisas, na esperança vã de que uma delas lhe conceda a imortalidade. Mas é impossível.
And now do we know which one it is? How do you know, eh?
E como se faz para abri-la?
Which one is it?
Qual é?
Do you know which one it is?
Voce sabe qual é?
What man of you, having 100 sheep and losing one of them does not leave the 99 in the desert and go after that which is lost until he finds it?
Se tens 100 ovelhas e te dás conta que perdeu uma... por acaso não deixas as outras 99 no deserto... e não busca a perdida até achá-la?
I can't say which one is the most important. To me, it's agriculture. To develop agriculture as much as possible.
O problema essencial para mim é a agricultura, desenvolver a agricultura ao máximo, visto minha paixão pela terra, é o desenvolvimento da agricultura.
There is only one gate which has my brother in it.
Em todo o mundo, só há um que tem o meu irmão.
MAX, DO YOU KNOW WHICH ONE IT IS?
Max, sabe qual é ela?
I THINK WE SHOULD GO BACK TO THE DORMITORY AND WORK THEM OVER, FIND OUT WHICH ONE IT IS.
Acho que vou ao dormitório interrogá-las e descobrir quem é.
It is, as you know, a statistical fact that in London one person dies every 25 seconds, which means it is extremely probable that one of us may not even live to arrive at the cemetery.
Sabe, é um facto que em Londres morre uma pessoa a cada 25 segundos. Assim, é muito provável que um de nós não chegue vivo ao cemitério.
Which one of you guys is the captain? It depends.
Qual de vocês é o capitão?
Rodin did one work which is dateless - very ancient or very modern, depending on which way you look at it.
Rodin criou uma obra que é atemporal - bastante ancestral e muito moderna, dependendo do modo que você olha.
This symbol is the golden fleece of the sacred ram. It is to be found in a distant land, across the sea which no one has visited.
Este sinal é a pele de ouro de um carneiro divino... e está numa terra distante, além-mar... onde ninguém nunca esteve.
I wonder which one it is.
Pergunto-me qual delas será.
This is the only examination... in which the one who gives is not studying... but the one who takes it has to.
Este será o único exame... em que, quem examina não está a estudar o caso... mas o examinado, tem que fazê-lo.
If there's one animal on this planet, which I cannot abide, it is a rabbit.
Se há animal neste planeta que eu abomino, é um coelho.
One more time he was ironic, therefore the debate was on the Norway, e the Norway is a series of disasters, of which, even so it could not to have had guilt, perhaps therefore they were inevitable, e I believe that it had been,
Mais uma vez era irónico, pois o debate era sobre a Noruega, e a Noruega fora uma série de desastres, dos quais, embora ele pudesse não ter tido culpa, pois talvez fossem inevitáveis, e acredito que o foram,
Ah, which one is it?
- Qual deles é?
Cloning, for those of you unfamiliar with biology, is a process by which, using one single cell, a duplicate of the person it came from could be formed.
A clonagem, para os que não sabem Biologia... é o processo pelo qual usando uma única célula... pode-se formar uma "cópia" da pessoa original.
It could be anyone from... KnoedIer to Perrs any of the great ones who considers... themselves great and experts and if any of them can... recognise which one is which...
Podia ser qualquer um de Knoedler a Perrs, qualquer um dos grandes que se consideram óptimos e peritos e nenhum deles conseguiria reconhecer qual é qual.
To find one testicle only, which I was amused to see in the report was found quite by accident - it doesn't appear to have been searched for - is not uncommon.
O facto de encontrarem apenas um testículo, coisa a que achei graça ao ler o relatório, foi algo que aconteceu por acaso.
It is fitting that Frankenstein should be the one chosen by your president to lead you in this war against the French which I now decree.
Todos sabeis que Frankenstein teria que ser o único... escolhido por nosso Presidente para lutar contra a raiva que... existe no mundo e devolver a liberdade.
But if I do, I'll let you have it for what Etting pays which is one-third off of my price, because I like the broad.
Se conseguir, dou-lho pelo preço que a Etting paga... que é um terço do que eu costumo pedir, porque gosto dela.
I don't know which one it is.
Não sei qual deles foi.
Now tell me, which is worse... having one blow up when you don't want it to... or not blow up when you do?
Agora diz-me, o que é pior, que uma expluda quando não precisas, ou não o faça quando precisas?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]