English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Why should we

Why should we tradutor Português

1,293 parallel translation
My point, Dude, is why should we settle for 20 grand when we can keep the entire million?
Porquê ficarmos com 20 mil, podendo ficar com o milhão?
Why should we fight?
Porque devemos combater?
Now, you may ask : Why should we care if this subspecies of yak survives?
Poderão perguntar porque havíamos de nos preocupar sobre a conservação da espécie...
Why should we follow a fat pig like you?
Porque é que haviamos de seguir um cabrão gordo como tu?
Why should we get together and see each other on Christmas?
Porque diabo havíamos de nos reunir no Natal?
Why should we be?
Porque deviamos de ter?
Why should we run away?
Porque devemos fugir?
If the one who was bashed up isn't bothered, why should we?
Se aquele a quem bateu não se incomoda por que nós deveríamos?
Sometimes it's like no one else is playing by the rules, so why should we?
Às vezes parece que ninguém está a jogar segundo as regras, portanto porque devemos nós jogar?
Why should we pay to have it in your club so you can show off to your friends?
Por que devíamos pagar para que fosse no vosso clube para que se exibissem perante os amigos?
Why should we help you?
- Preciso da vossa ajuda. - Porque o ajudaríamos? - Só quer roubá-la de nós.
And why should we trust you?
E porque deveríamos confiar em vocês?
Why should we trust you?
Porque deveríamos confiar em vocês?
Why should we go through that alone?
Por que vamos passar por isto sós?
Why should we be afraid of Mr Pincus, Gary?
Porque devemos ter medo do Sr. Pincus?
- Why should we be afraid of Mr Pincus?
- Porque devemos ter medo do Sr. Pincus?
- Why should we mind?
- Por que deveria importar?
Why should we fall victim to gravity when we can just as easily rise above?
Porque deveremos nós baixarmo-nos quando podemos elevarmo-nos?
Why should we change our lives simply because some idiots want to make war?
Estão em guerra. Porque devemos mudar a nossa vida só porque uns idiotas querem fazer guerra?
Why should we believe you?
Porque havemos de acreditar em si?
But why should we elope?
Mas porque deveríamos fugir?
Well, why should we help you?
Por que havemos de o ajudar?
Why should we believe you?
Por que devemos acreditar em si?
- Why should we?
- Porque devemos?
Why should we suffer? She hasn't been here for days.
Não sei porque havemos de sofrer.
Why should we help the Regent?
Porque ajudaríamos o Regente?
Why should we be denied our basic human rights... just'cause we messed up our relationships?
Perder direitos básicos só porque demos cabo das nossas relações?
- Why should we help you? Huh, Lukie? - I don't know.
- Porque deveríamos ajudar-te?
Why should we stop here for luncheon?
- Por que ficar para almoço?
Well, maybe we should call the police. Why?
Se foi roubado, devíamos chamar a polícia.
If he has become our enemy, we should ask ourselves why.
Se ele se tornou nosso inimigo, devemos perguntar porquê.
That's why I said we should throw out mongrels like this one!
Por isso é que eu disse que devíamos deitar fora rafeiros como este!
I don't see why we should be involved.
Não vejo porque nos devemos envolver.
I'm not quarrelling, I'm simply asking why we should risk our lives for hers.
Eu não estou a discutir. Estou apenas a perguntar porque devemos arriscar as nossas vidas pela dela.
There is absolutely no reason why we should surrender to the Scots.
Não há razão nenhuma para nos rendermos aos escoceses.
I'm just saying that maybe we should start thinking about when we want to take him off the air. Why?
Talvez devêssemos começar a pensar em tirá-lo do ar.
Help us understand why we should choose you over all the other qualified applicants.
Diz-nos porque te escolheríamos a ti... em vez dos outros qualificados concorrentes.
I don't see why we should be paying for her mistakes.
Não vejo porque temos de pagar pelos erros dela.
We should have a very serious discussion about why you are such a pain in the ass! Now open the door!
Temos de ter uma conversa sobre a razão porque é tão chata!
To tell you the truth, I don't see why we should.
Para ser franca, não vejo porque havemos de o fazer.
That's why we should use it now!
Por isso é que a devemos usar agora!
Which is why we should keep you on here at County.
É por isso que deveríamos mantê-la no County.
And I've been kind of thinking about that, and that's why I think that we should work on you.
Estive a pensar nisso, e é por isso que acho que deveríamos ocupar-nos de ti.
- l- - no, you see,'cause since you're working for me, you are then a reflection of me, and that is why we should work on you.
Não, sabes, como trabalhas para mim, és um reflexo de mim, e é por isso que deveríamos tratar de ti.
Maybe we should come back to do the search. - Why?
Talvez devêssemos fazer a revista mais tarde.
She's been using this office... so I thought we should find out why she's here.
Ela tem usado este gabinete. Achei que devíamos descobrir por que está aqui.
Why should I pay someone when we can talk for free and then get a drink or whatever?
Por quê pagar, se podemos falar de graça e tomar um copo?
- Why should we trust you?
Porque devemos confiar em si?
Which is why we should take this to Captain Sisko and let him contact Starfleet Intelligence.
Por isso é que digo que devíamos falar com o Capitão Sisko e deixá-lo contactar os Serviços de Informação.
If any of you can tell me absolutely why we should not accept this proposal, I'll forward your opinion to the President.
Se algum de vocês me disser absolutamente porque é que não devemos aceitar esta proposta, eu a direi ao Presidente.
- We could have sex right now... and I wouldn't get pregnant. - Why should it?
Porquê?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]