English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / With the kids

With the kids tradutor Português

2,869 parallel translation
Maybe with the kids there.
Talvez com os miúdos lá.
He's good with the kids too.
Também é bom com os miúdos.
Just with the kids.
Só com as crianças.
Why don't you send your dad with the kids to the park?
Que tal mandares o teu pai e os miúdos até ao parque?
Your mother will be with the kids in the morning you can keep them in the afternoon alloys me if canst not required.
A tua mãe vai ficar com as crianças de manhã podes ficar com elas na parte da tarde ligas-me se não puderes obrigado.
Have more patience with the kids.
- Ter mais paciência com as miúdas.
Why aren't you playing with the kids?
- Olá. Porque não foste brincar com os miúdos?
I envy my wife's relationship with the kids.
Invejo a relação da minha esposa com os miúdos.
What do I do with the kids?
Nana está de viagem e não sei o que fazer com os miúdos.
With the kids I can give piano lessons.
Com os miúdos... Daría aulas de piano.
She plays piano. With the kids.
Senta-se ao piano, com os miúdos.
If you miss out on these years with the kids, you won't get them back.
Se faltares todos estes anos às crianças, não os vais recuperar.
I was having fun with the kids.
Estava me divertindo com as crianças.
I want to thank you for being so good with the kids.
Quero agradecer-lhe por ser tão boa com as crianças.
You go on with Maggie and the other kids upstairs now, okay?
Vai com a Maggie e com as crianças para o andar de cima, certo?
Some new neighbors... these eco kids from the university with a compost collective... they got an acre off the ass end of the Five Point property, other side of the hill.
Uns vizinhos novos... uns meninos universitários ecologistas... de uma cooperativa de compostagem... compraram um terreno perto da Five Points, do outro lado.
Oh, those eco kids with the compost collective? Turns out it was a cover for a marijuana grow-house.
O que se passou é que os rapazes ecologistas da cooperativa... na realidade, cultivavam erva.
But the word they never use with these kids is "no"!
Mas nunca usam a palavra "não" com estes miúdos!
I think it would be better, you join with the nerd kids, and see what's going on over there.
Acho que é melhor tu te infiltrares nos miúdos cromos e veres o que se passa por lá.
No more wondering whether you're with the right person, or if this is the guy that you're meant to have kids with.
Deixar de me perguntar se estou com a pessoa certa ou se este é o tipo com quem pretendo ter filhos.
The kids are not here, as did with a time machine.
As crianças não estão aqui, como fizeram com uma máquina do tempo.
Legends. And, you know, with the other kids, that's all it was, just stories, but....
Para os outros miúdos, eram apenas histórias.
Okay? Go sit down there with the little kids. I'll find you after.
Senta-te ao pé dos outros meninos e vou ter contigo no fim, sim?
Sam wouldn't show me the house, but says that eight other kids, or models as they're called, live there with a house manager.
O Sam não me mostrou a casa, mas disse outros oito miúdos, ou modelos, como lhes chamam, vivem lá com o zelador da casa.
When was the last time you guys actually hung out with kids?
Quando foi a última vez que estiveram com crianças?
What's with all the school kids going back and forth all the time?
Que fazem os alunos de escola para trás e para a frente?
They thought it would do me good to spend the summer with kids my own age.
Pensavam que me faria bem passar o Verão com crianças da minha idade.
Pesky kids with their cell phones, burning up the ozone.
Malditas crianças com os seus telemóveis. A acabar com a camada de ozono.
Ever since we were little kids, Jay... I've just had this feeling deep down inside... that you're the one... and I'm gonna spend the rest of my life with you.
Desde que somos crianças, Jay, que tenho este sentimento bem cá no fundo que tu és aquele, com quem eu vou passar o resto da minha vida.
Music helps the kids with...
A música ajuda os miúdos na...
- With Mónica, Óscar and the kids.
- Com a Mónica, Óscar e os miúdos.
My last class ofthe day is Advanced English... and I'm really excited to finally learn... with the smartest kids in the school.
A minha última aula do dia é inglês avançado. Estou entusiasmado por, finalmente, ter aulas com os alunos mais espertos da escola.
I see the kids in the street With not enough to eat
Vejo os miúdos na rua Com fome
I'm gonna do it, it's a... it's my psych degree means more pay, they've been callin'a lot, and... and I get to spend more time with Maria and the three kids, so... You know me, do it.
- Sou pago mais... e eu posso passar mais tempo com Maria e os meus três filhos.
What I said was that we need to keep an extra eye on our kids because with all the technological advances, they need to learn to use them responsibly. No.
Disse que tínhamos de ter atenção redobrada com os filhos, porque com todos os avanços tecnológicos, precisam de saber usá-los de modo responsável.
Look, Rich, I know your wife threw you out, and your kids want nothing to do with you, you're burnt out on your job ; but, Buddy, start looking at things from the bright side.
Olha, Rich, sei que a tua esposa te expulsou, e os teus filhos não querem nada contigo, desgastaste-te no teu trabalho. Mas amigo, começa a ver as coisas pelo lado positivo.
Let me take the kids with me.
Deixa-me levar as crianças comigo.
It was a mother with three screaming kids in the back seat.
Uma mãe com três crianças que gritavam no banco de trás.
The kids are with their grandma.
- Os miúdos estão com a avó.
I'm trying to tell you, the kids are with their grandma, man, okay?
Já disse que os miúdos estão com a avó. Eu ouvi.
What's the matter with you kids?
O que é que se passa com vocês, miúdos?
We would have to see how our school with the same kids could do even better.
Temos de ver como a nossa escola com os mesmos miudos pode ser melhor.
Kids are off the table regardless, but I have no problem with women.
Crianças não estão nos pedidos, mas não tenho problemas com mulheres.
Hey, honey, why don't you go finger-knit with the other kids...
Ei, querido, por que não vai tricotar com as outras crianças...
I am gonna finish planting the garden with half the kids.
Vou terminar de plantar o jardim com a metade das crianças.
For Pete's sake, out of all the kids in Ocala, I gotta get one with a guard pig.
Minha nossa, de todas as crianças de Ocala, tinha que tirar uma com porco de guarda.
The cool kids have graced us with their presence.
Os meninos "fixes" abençoaram-nos com a sua presença.
She used to mop the floor with us kids who thought we were ready for the tour.
Por pouco tempo. Costumava arrasar com os miúdos que se achavam prontos para o Tour.
She was dealing with his death and taking care of her kids, and all of that gossip was just the tabloid press trying to make it bigger and crazier than it needed to be.
Ela estava a lidar com a morte dele e a cuidar dos seus filhos... e toda essa palhaçada era apenas coisa de tablóide. Fazer uma trovoada num copo de água com exageros.
Hey, kids, really take care of the little ones for a minute so I can have a little talk with Karen.
Ei, crianças, cuidem dos mais pequenos por um minuto para que eu possa ter uma pequena conversa com Karen.
It's like when you go to a class reunion and you see the kids you went to school with in 19...
É como quando vais a uma reunião de antigos alunos, e tu vês os rapazes com que andaste na escola em 19...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]