Work in progress tradutor Português
248 parallel translation
Eventually, the mighty catalogue of printed matter was born, a catalogue which will forever be a work in progress.
Finalmente, nasceu o catálogo de material impresso mais poderoso, um catálogo que será sempre uma obra em processo.
It's a work in progress.
É um trabalho progressivo.
Perhaps you can get what you need from the work in progress.
Talvez se possa conseguir algo do trabalho em curso.
Work In Progress.
Trabalho em curso.
To be honest, uh, I'm never really comfortable discussing work in progress.
Para ser honesto, nunca me sinto bem ao revelar o trabalho em progresso.
It is work in progress.
Do que se trata? Um esboço.
It's a work in progress and you're my brother.
Você é meu irmão.
Work in progress.
Progresso em curso.
It's a work in progress.
Ainda não está acabado.
Let's just say I'm still a work in progress.
Estou em acabamento.
- How can I stop it? I can take you to a place, show you the work in progress where you can see -
Posso levá-lo a um lugar, mostrar-lhe o que está a ser feito.
... is a work in progress, don't start constructing the "we."
é uma obra em construção, não comeces a construir um "nós".
Work in progress.
Ainda estou a trabalhar nela.
I told you, I'm a work in progress.
Eu lhe disse, sou um trabalho em andamento.
You know, Fantasia was meant to be a perpetual work in progress.
Sabem, Fantasia era para ser uma obra em evolução contínua.
I'm a work in progress.
Estou em fase de amadurecimento.
That humanity thing's a work in progress, isn't it?
Essa coisa da humanidade... ainda é um trabalho em progresso, certo?
He calls it a work in progress.
Diz que é um "trabalho em curso".
It's a work in progress.
É um trabalho em evolução.
It's a work in progress, for God's sake.
Estamos a começar a trabalhar nisto, por amor de Deus.
She used to call me her "work in progress".
Costumava chamar-me o seu "trabalho em progresso".
It's a work in progress.
O trabalho está em curso.
It's a work in progress.
Estou a progredir.
It's unlucky to talk about work in progress.
Dá azar falar duma coisa que não está terminada.
You said it's unlucky to talk about work in progress.
Disse que dá azar falar duma coisa que não está terminada.
Look, it's still a work in progress.
Ainda estamos em treinos.
This is why you should never show a work in progress.
É por isso que nunca se deve mostrar um trabalho inacabado.
It's a work in progress. It's not finished.
É um trabalho que está em curso.
It's a work in progress.
É trabalho em desenvolvimento.
I think "work in progress" is the key phrase.
- "Trabalho em progresso" é a chave.
- Work in progress.
Estou a trabalhá-los.
It's a work in progress.
Ainda está em curso.
That is a work in progress... and you have a habit of sending out things before they're finished.
Ainda não a acabei... e tens a mania de enviar as coisas antes de estarem prontas.
Just a work in progress, I don't want you to hear it yet.
Algo que estou a fazer. Ainda não quero que a ouças.
Look, you have to look at Clark Kent as a work in progress.
Tem de olhar para o Clark Kent como um trabalho em progressão.
Eventually, we all realized that this was going to have to be a work in progress.
Acabamos por chegar à conclusão que isto iria demorar algum tempo.
My body may be a work in progress but there is nothing wrong with my soul!
Meu corpo pode ser estar em desenvolvimento... mas não tem nada de errado com a minha alma.
I think of the history of the United States as a work in progress and our attempted democracy here is a constant struggle between capitalism and democracy.
Acho que a história dos EUA, como um trabalho em progresso... e nossa tentativa de democracia aqui... é uma constante luta entre capitalismo e democracia.
Sometimes it's fun to see a work in progress.
Por vezes é bom ver um trabalho em progresso?
When Hans Backovic, the director, tried to get it out of the country, the government seized it and destroyed it, not realizing it was a work in progress and its only print.
Quando o roubaram ao realizador e tentaram levar para fora do país, O Governo apoderou-se dele e destruiu-o. Não perceberam que era um trabalho em progresso e a única cópia.
And if you elect me, you'll be electing a work in progress, but you'll also be electing a man who will never put himself above any of you or above the town that I love.
Se me elegerem, irão eleger um homem que está sempre a aprender, mas também um homem... que nunca se achará superior a vós... ou superior à cidade que amo.
It's a work in progress.
É um trabalho em curso.
My résumé reads lik e a graveyard and it's still a work in progress.
O meu currículo parece um cemitério, e continua a ser uma obra em curso.
The progress of the world will not fail due to learned ignoramuses lacking in fantasy whose brains work in inverse proportion to their calcification -!
O progresso do mundo não fracassará pela falta de imaginação de ignorantes eruditos, cujo cérebro está em proporção inversa à sua esclerose!
Set free a certain number every year while the work is in progress.
Liberte um certo número todo ano, enquanto o trabalho está em desenvolvimento.
The latest work-in-progress at General Equipment.
A mais recente invenção em equipamentos.
In Latin America, we cooperate with the Alliance for Progress, but we also work in all the free countries that ask for the economic and technical assistance of the USA.
Na América Latina, cooperamos com a Aliança para o Progresso, porém trabalhamos também em todos os países livres que solicitam a assistência econômica e técnica dos EE.UU.
Finding no one in there but the light on and work evidently in progress, he rang the bell.
Ao não encontrar ninguém, estando apenas a luz acesa e vendo trabalho pendente, tocou a sineta.
Where's the song? - It's still a work in progress.
Onde está a canção?
As for work, in the last three years he had made no progress
Tal como no trabalho, nestes três anos, não fez nenhum progresso.
You'd have patrons running in and out looking at work that was in progress, commissioning new works.
Com clientes entrando e saindo, vendo o andamento dos trabalhos, encomendando novas obras.
in progress 75
progress 159
progress report 18
work it 115
work your magic 26
work for you 20
work stuff 34
work here 19
work it out 99
work hard 130
progress 159
progress report 18
work it 115
work your magic 26
work for you 20
work stuff 34
work here 19
work it out 99
work hard 130
work with me 70
work harder 35
work faster 33
work with me here 27
work together 45
work is work 17
work out 27
work to do 24
work fast 26
work on my tan 16
work harder 35
work faster 33
work with me here 27
work together 45
work is work 17
work out 27
work to do 24
work fast 26
work on my tan 16