English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Work for you

Work for you tradutor Português

10,410 parallel translation
Less work for you.
Menos trabalho para vocês.
When you found that something didn't work for you, you somehow found a way to fix it, and that made you happy.
Quando encontravas algo que não funcionava contigo, arranjavas sempre solução e isso fazia-te feliz.
You keep going despite any sort of doubts that you might have and you keep trying to find the things that work for you, and you found Eddie.
Tu segues em frente, quaisquer que sejam as dúvidas que tenhas, continuas a procurar o que resulta contigo...
For the last time, Rosa, through the magic of special effects, the wheelchair will turn into a horse, but I need you to work with me.
Pela última vez, Rosa. Depois dos efeitos especiais, a cadeira de rodas será um cavalo, mas preciso que trabalhes comigo.
We need to work on your tough talk. So, what are you in for, Cortez?
- Porque estás presa, Cortez?
Maybe you should come work for me.
Podias vir trabalhar para mim.
I also realise how easy it would be for you to tell someone at work.
Também sei que podes contar a alguém no trabalho.
I never understood why you wanted to work for him anyway.
Nunca entendi porque quis trabalhar com ele.
I mean, I think you're what's gonna work for him.
Quer dizer, acho que são vocês que vão resultar para ele.
If you want, I can identify those who work for us... and ask the rest to leave?
Posso identificar os que trabalham para nós e pedir aos outros que saiam.
What if you work for me in Paris?
Que diriam de vir atuar para mim, em Paris?
Because if you quit here, you won't be able to work anywhere else for two years.
Se desistires, não poderás trabalhar noutro lado durante dois anos.
Come and work for me... and afterwards when it's all over, I will look after you.
Venha trabalhar para mim... e, depois, quando tudo isto acabar, eu cuidarei de si.
- You still work for "Vogue"?
Ainda trabalha para a Vogue?
- It's rough work for boys, you know.
- É trabalho duro para rapazes.
And how did that work out for you?
Como é que isso resultou para si?
That's what you want your competitors to believe, but Norah's parents told us that she was excited about a project at work, that it was going to take her away for a few months.
É isso que quer que os seus concorrentes pensem, mas os pais da Norah disseram-nos que ela estava entusiasmada com um projecto que tinha em mãos, que a faria ausentar-se uns meses.
Depends on the type of work you're looking for.
Depende do tipo de trabalho que procuras.
Even if you leave right now you're still gonna be at least 20 minutes late for work.
Mesmo que saias agora, vais chegar pelo menos 20 minutos atrasado ao trabalho.
You know, some people work for a living.
Sabe, há quem trabalhe para ganhar a vida. Ninguém nos dá carros de graça.
I mean, when you've specialized in this kind of work for decades on end, you tend to get kinda...
Quero dizer, quando nos especializamos neste tipo de trabalho durante décadas, tendemos a ficar um pouco...
So you two have your work cut out for you.
Por isso, têm uma tarefa difícil pela frente.
And even if it did, it wouldn't work like that for you.
E mesmo que funcionasse, não funcionaria dessa forma para ti.
You know what? I got a feelin', this line of work is not right for you. Hey look!
- Pressinto que não te safas neste ramo.
Do you work for her?
Trabalhas para ela?
You don't work for me, you work with me.
Não trabalhas para mim, trabalhas comigo.
Then why would you decide... without even consulting me, the owner of the agency... to work for the CIA again?
E porque decidiu sem me consultar, o dono da Agência, voltar a trabalhar para a CIA?
All right, everyone. I called you here to announce that, effective immediately, I am leaving Cole Kravitz and starting work as lead consultant for the Brady Campaign at Peterson Wyatt.
Muito bem, chamei todos aqui para anunciar que vou deixar imediatamente a Cole Kravitz e começar a trabalhar como consultora principal para a Campanha Brady na Peterson Wyatt.
You know the jews work for us?
Sabes que os judeus trabalham para nós? Claro.
You don't work for the hospital, do you?
Não trabalha para o hospital.
When that doesn't work out, I'll bet you a million dollars, you're already looking for the next thing.
Quando isso não resultar, aposto um milhão de dólares em como já estarás à procura de outra coisa.
Hank tried to cover for you at work while you were gone.
O Hank tentou substituir-te no trabalho enquanto estiveste ausente.
- Do you work for QA?
- Trabalhas para eles?
You gotta start letting'Boston work for us, I'm telling you.
Têm de deixar que Boston trabalhe a nosso favor.
You work for me now.
Agora trabalham para mim.
I want you to work for me.
Quero que trabalhem para mim.
Who do you work for?
Para quem trabalhas?
No, you work for the good of Chuck Rhoades.
- Não, para o teu próprio bem.
OK, but you cannot leave the room and you must be silent when my parents are leaving for work.
Pronto, mas não podem sair do quarto e ficam em silêncio quando os pais forem trabalhar.
I'm shooting footage for the embassy blog. You work here?
Estou a filmar para o blogue da embaixada.
Our leader, the Director, wishes to thank you for your hard work and dedication.
O nosso líder, o Director. Ele quer agradecer-vos pelo seu trabalho e dedicação.
- Internship is when you go downtown and you work for the white man but never get paid.
- Um estágio é quando vais para a baixa trabalhar para os brancos, mas sem nunca seres pago.
This is a guilt-free pass for you to go back inside and work.
Isto é um passe para voltares ao trabalho sem culpa.
Well, he told me that you were looking for someone to work in a sewing workshop, and I am a widow with four children, and my father...
Disse-me que procurava alguém para um atelier de costura, e como fiquei viúva com quatro filhos e com o meu pai...
Did he provide any training for the work you were to do?
Deu-lhe formação para a sua função?
You okay with me going up to the tower to do a little work?
Tudo bem para ti se eu for para a torre trabalhar um bocado?
Thank you for all your hard work.
Obrigado a todos por todo o vosso árduo trabalho.
"Work for what you want."
"Trabalha pelo que queres!"
But I'm saying, even then if there's anythin'you want in life, you gotta work for it.
Se há algo que queres na vida, deves trabalhar por isso.
May your bed above be easy for The day's work you are doing.
Que a sua cama lá em cima seja macia, por todo o trabalho que está aqui a fazer.
You think you're safe'cause you work for summers?
Pensas que estás a salvo porque trabalhas para o Summers?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]