English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ W ] / Work is work

Work is work tradutor Português

13,517 parallel translation
Hey, is this the work of the Beantown Beheader?
Isto é o trabalho do Decapitador de Beacon?
Tanya--Tanya is a woman from work.
A Tanya é uma mulher do trabalho.
Right, well if you've been deemed fit for work, your only option is Jobseeker's Allowance. Or proceed with the appeal on Employment and Support.
Se foi dado como apto para trabalhar, a sua única opção é o subsídio de desemprego, ou prosseguir com o recurso relativo à pensão de invalidez.
Coming up, why one hello a day to the receptionist at work is the magic number.
Já a seguir, porque é que um olá por dia à recepcionista no trabalho é o número mágico.
The only way they're gonna learn to work together is if they work together, so any cardio consults that get paged to the pit, you page Riggs.
Eles só vão aprender se trabalharem juntos, então para qualquer consulta de cardio para o PS, chama o Riggs.
The least you can do is let me frigging work.
Pelo menos, deixa-me trabalhar.
This is a-a dangerous experimental procedure with zero proof that it'll work, let alone keep your kid alive.
Este é um procedimento experimental perigoso, sem garantias de sucesso, ou da sobrevivência da Maya.
Then maybe this is the work of the devil.
Então talvez seja o trabalho do diabo.
No. And neither is getting the Dean of Columbia Law to do your dirty work.
E pedir ao reitor de Columbia para fazer o seu trabalho sujo também não.
Looks like the wedge I'm driving between you is starting to work.
Parece que a divisão que vos estou a impor começa a funcionar.
No one who believes in them, but instead, all I've done as a lawyer is work night and day to put money into the hands of rich people.
Ninguém que acredite nelas, mas, em vez disso, a única coisa que fiz como advogado foi trabalhar dia e noite para dar dinheiro a pessoas ricas.
I know you want to believe that our work is done, but it's not.
Sei que queres acreditar que o nosso trabalho está terminado, mas não está.
I know you want to believe that our work is done, but it's not.
Sei que queres acreditar que o nosso trabalho acabou, mas não acabou.
This is a decision that we have to make together, and I mean, he would be here if he didn't have to be away for work right now.
Esta é uma decisão que temos de tomar juntos. Ele estava aqui se não fosse por causa do trabalho.
I see your new home is a work in progress.
Estou a ver que a tua nova casa é uma obra em construção.
It is, in fact, to one somewhat disturbed individual, Quite literally a work of art.
De facto, para um indivíduo perturbado, é praticamente uma obra de arte.
Considers himself a performance artist. And like most performance artists, His work is a form of social commentary.
Ele considera-se um artista e, como a maioria dos artistas, o trabalho dele é uma forma de crítica social.
As you know, my work is, uh, inflammatory.
Como sabes, o meu trabalho é inflamatório.
He hired Susan Hargrave to abduct her which is why we need to work with Hargrave to find him.
Contratou a Susan Hargrave para a raptar. Daí que precisemos de trabalhar com a Hargrave para o apanhar.
Work is good for me.
O trabalho é bom para mim.
"is detective work, and you're betraying your talent and wasting your life."
Está a trair o seu talento e a desperdiçar a sua vida.
In my experience, a grown man who keeps a photograph of his mother on his desk at work is capable of anything.
Um adulto que tem a foto da mãe na secretária é capaz de tudo.
That's the only way that this is going to work.
Só assim é que isto pode funcionar.
Work with Jane and pretend that everything is normal?
Trabalhar com Jane e fingir que está tudo normal?
The only maniac is leaving to go to work. Come on inside, Louie.
O único maníaco está a sair pró trabalho.
If your skin is any darker than a pair of white sneakers, there ain't no work ethic.
Se a pele for mais escura do que um par de sapatilhas brancas, não têm ética de trabalho.
Wait, you don't think that protest is going to work, do you?
Espera, achas mesmo que o protesto vai resultar?
What's so great is we're training a whole new work force, and new generation, in sustainable technology.
O ótimo é estarmos a treinar uma nova força de trabalho e uma nova geração em tecnologia sustentável.
Whatever is going on between you and your husband has nothing to do with me, so work your fucking marital problems out...
O que se passa contigo e o teu marido não me diz respeito. - Resolvam os vossos problemas...
My name is Exley. I work for the U...
Chamo-me Exley.
My work is an important part of my life but not everything.
O meu trabalho é uma parte importante da minha vida mas não tudo.
Well, it is from work, but, no, he didn't hit me.
É do trabalho, mas, não, ele não me bateu.
This work is bigger than us.
Este trabalho é maior do que nós.
So, by looking at the amount of waste byproduct, you can work backwards to figure out how much sarin gas is being destroyed.
Portanto, ao vermos o volume de resíduos do subproduto, trabalhamos de trás para a frente para saber que quantidade de sarin é destruída.
Are you sure this is gonna work?
Tem a certeza que vai funcionar?
Thanks to the brave and tireless work of the FBI, the nuclear device is securely in custody.
Graças ao trabalho corajoso e incansável do FBI, a bomba nuclear foi recuperada em segurança.
It is my belief, as it is many others who work for me, that the FBI treated you terribly.
Acredito, tal como muitos outros que trabalham para mim, que o FBI a tratou muito mal.
All magic comes with a price... and now, Dark One, the price is... you work for me.
Toda a magia tem um preço. E agora, Negro, o preço é... trabalhares para mim.
All he cares about is the work.
Só lhe interessa o trabalho.
I have to say, this is some of your finest work, Felix.
Tenho de dizer que é um dos teus melhores trabalhos, Felix.
We flew in two days ago and all we've done is sleep and work, she didn't have time to meet with anyone else.
Chegámos de avião há dois dias e tudo o que temos feito, é dormir e trabalhar, ela não teve tempo para se encontrar com qualquer outra pessoa.
I mean, I want my shit back, but that is grunt work.
Quero as minhas cenas de volta, mas é um trabalho duro.
I think this little arrangement we have is gonna work out just fine.
Acho que este pequeno acordo que temos vai resultar muito bem.
The real weird thing is the plane's GPS signal should still work and it's not.
O mais estranho é que o sinal do GPS ainda devia funcionar e não está.
Is this gonna work?
Isto vai funcionar?
The only way this is gonna work is if one of us-gah!
A única maneira de isto funcionar é se um de nós... Filho da...
But this is a work camp.
Isto é um campo de trabalho.
His career in public service includes high-level work at the Pentagon for the defense department as well as his work as an intelligence advisor to the White House, which is short for,
A sua carreira no serviço público inclui trabalho de alto nível no Pentágono para o departamento da defesa bem como o seu trabalho como conselheiro da inteligência para a Casa Branca, o que é curto para,
My point is, I am the White House Press Secretary and I love my job and I work tirelessly at my job.
O meu ponto é, sou a secretária de imprensa da Casa Branca e amo o meu trabalho, e trabalho incansavelmente no meu trabalho.
And if there's nothing else right now, since I'm already awake and here, I think I'll go work in my office, where there is plenty of work to be done, and where I'm always available if you actually need me.
E se, agora não há mais nada, e visto que já estou acordada e aqui, acho que vou trabalhar para o meu escritório, onde há muito trabalho para ser feito, e estou sempre disponível se precisar mesmo de mim.
- This is all that showed up to work today, boss.
- Só apareceram estes, chefe..

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]