You feel so good tradutor Português
224 parallel translation
You go ahead, if it'll make you feel so good!
É disso que preciso! - Força, se o faz sentir bem!
You don't look like you feel so good.
Parece que não se sente bem.
Oh, God, you feel so good.
Oh, Deus, sabes tão bem.
" Oh, sweetheart, goddamn, you feel so good.
" Querida, caramba, és tão boa.
- Oh, you feel so good.
- Sabes tão bem.
Wake up, Sam. Oh, Sam, you feel so good.
Sam, sabes tão bem!
Oh, sweetie, mama's gonna make you feel so good!
Oh, querido, a mãe vai fazer-te sentir tão bem!
- You feel so good, Amber.
Sabe tão bem.
Oh, you feel so good.
Oh, estás tão fofa.
A good salesman makes you feel so good you'll go back again to give more and more money.
O bom vendedor faz você se sentir bem. E você volta e gasta mais dinheiro.
There are things you do without thinking, that don't feel like you're doing wrong. I was so in love, and he was so good, so decent.
Muitas vezes pensei que ele podia ter encontrado... alguém melhor que eu, mais jovem... não uma viúva com um filho e sem um tostão.
No, no, you no feel so good.
Você não se sente bem.
I thought he would be... but you made him feel so welcome... he's probably decided to stay for good.
Eu pensava que ele faria isso... mas você fez ele se sentir tão bem vindo... que provavelmente decidiu ficar aqui para sempre.
It makes me feel good to have someone so young, so pretty as you around.
Gosto de ter alguém jovem e bonita como tu perto de mim.
Do you feel sometimes that nothing is going to happen to you anymore, that everything good had already happened, and you feel not so much bored, as sad?
Já tiveste a impressäo de que tudo terminou? E que tudo o que é de bom já passou? Quando me parece isto, näo me sinto triste, mas aborrecida.
Do you feel sometimes that nothing is going to happen to you anymore, that everything good had already happened, and you feel not so much bored, as sad?
Já tiveste a impressão de que tudo terminou? E que tudo o que é de bom já passou? Quando me parece isto, não me sinto triste, mas aborrecida.
Well, I started to, but you filled me up so good that I didn't much feel like making the ride back to Las Rinas.
Sim, tentei, mas deu-me tanta comida que não tive vontade de regressar a Las Rinas.
So now that you've shared a toilet seat with the master race maybe you'll feel good enough to tell us the news.
Agora que partilhaste a latrina com a raça superior... talvez te sintas bastante bem para nos contar as notícias, eh?
I feel so good with you.
Eu me sinto tão bem com você.
Good, you won't feel so tired, then.
Óptimo, então não te sentirás tão cansada.
When you're close to me like this, I feel so good.
Quando estás assim perto de mim, sinto-me tão bem.
It'll make you feel good... relaxed, happy, cooperative, so that lying to me will be impossible :
Vai fazer-te sentir bem, relaxado, feliz, cooperativo,... de maneira a que não me possas mentir.
Like Chevrolet and Sara Lee not " You don't feel so good today.
Como o Chevrolet e a Sara lee... E não : " " Ah, não te sentes bem hoje?
And I feel so good, I want to get high. You know what I mean?
Sinto-me tão bem que me apetece ficar pedrado, percebes?
You don't feel so good now, do you?
Já não te sentes tão bem, pois não?
As an investment, I feel so strongly that if you get in on the bottom of anything, it's got to be a good investment.
Como investimento, Sinto-me tão fortemente que se você entrar em baixo de qualquer coisa tem que ser um bom investimento.
Would it feel so good if some other guy was touching you like this?
Seria na mesma bom se algum outro gajo tocasse em ti deste jeito?
- Oh, I feel so good for you.
- Estou tão feliz por você.
Well, I'll telling you, I feel so good... I could do this whole course again.
Olha, sinto-me tão bem que era capaz de repetir tudo.
Didn't you really feel so bad because killing him felt so good?
Sentiu-se assim tão mal porque matá-lo foi uma sensação muito boa?
Bad, bad, bad, bad boys You make me feel so good
TRÊS HOMENS E UM BEBÉ
Oh, honey, that was so sweet of you to pretend to be the peeper just to make me feel good.
Querido, foste tão amoroso fingindo ser o mirone só para eu me sentir bem.
You don ´ t feel so good?
Não te sentes bem?
It's called making people feel good... so they'll cooperate with you.
É para as pessoas se sentirem bem, para colaborarem connosco.
You feel so good.
Sabe tão bem.
♪ You make me feel so good
Isso mesmo, Lucy!
You made me feel so good the other day. Would you mind doing it again?
No outro dia fez-me sentir bem, não se importa de repetir?
For whatever it is that you've done for me... that makes me feel so good about you.
Pelo que fizeste por mim, seja lá o que for e que me faz sentir tão bem em relação a ti.
Oh, that makes me feel good because, you know, they work so hard, and all they really needed was to be treated with a little human dignity.
Isso faz-me sentir feliz. Porque, eles trabalham bastante. E só precisam de ser tratados com um pouco de dignidade humana.
My boyfriend and I broke up tonight, so... I'd love to take care of you... and make you feel good.
Acabei com o meu namorado esta noite... e gostava de tomar conta de ti... fazer-te feliz.
Back in the hole I decided... all I need to live was my will... and a knife's good too... so you don't feel so at the mercy of events.
Eu digo-te. Na prisão, decidi que tudo o que preciso para viver é vontade... E uma faca também é bom, para não estares tão à mercê dos acontecimentos.
You just threw it over to me where I could score that touchdown so I'd feel good.
Atiraste-a para mim... para que ficasse feliz ao marcar.
How could I not? You make me feel so good.
Seria impossível não reparar em ti.
It made you feel good so that makes it selfish.
Se te fez sentir bem, torna-se egoísta.
So now that you've shared a toilet seat with the master race maybe you'll feel good enough to tell us the news.
Agora que partilhaste a retrete com a raça suprema talvez te sintas suficientemente bem para nos contares as notícias.
And you just feel so good inside.
E tu sentes-te tão bem por dentro.
You always make Daddy feel so good.
Fazes o papá sentir-se sempre tão bem.
And she's the epitome of glamour, you know so I feel like I'm in good hands.
E ela é a personificação do glamour assim sinto que estou em boas mãos.
'CAUSE, YOU KNOW, YOU'D CALL AND YOU'D TALK AND YOU'D MAKE ME FEEL SO GOOD ABOUT MYSELF AND I DIDN'T HAVE TO DO ANYTHING.
Porque, você sabe, você ligava e você falava e você me fazia me sentir tão bem sobre mim mesma, e eu não tinha que fazer nada.
Yeah, so I thought instead, maybe you could close your eyes and I could dribble warm tea on you. That might feel good.
Pois, e pensei que, em vez disso, talvez pudesses fechar os olhos e eu pudesse deitar chá morno por cima de ti.
So. you must feel pretty good.
Então, deve-se sentir bastante bem.
you feel me 201
you feeling better 72
you feel better 80
you feel better now 24
you feel bad 27
you feeling okay 78
you feeling any better 33
you feel it 70
you feel okay 24
you feel good 50
you feeling better 72
you feel better 80
you feel better now 24
you feel bad 27
you feeling okay 78
you feeling any better 33
you feel it 70
you feel okay 24
you feel good 50
you feel guilty 27
you feel that 128
you feeling all right 58
you feel 41
so good 651
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24
so good luck 40
you feel that 128
you feeling all right 58
you feel 41
so good 651
so good to see you 177
so goodbye 23
so good to see you again 29
so good night 24
so good luck 40
so good luck with that 17
you fucking pussy 17
you fucking idiot 110
you fucked up 69
you fucking bitch 144
you flatter me 83
you fucking dick 17
you found me 135
you fucking asshole 99
you fucking whore 34
you fucking pussy 17
you fucking idiot 110
you fucked up 69
you fucking bitch 144
you flatter me 83
you fucking dick 17
you found me 135
you fucking asshole 99
you fucking whore 34