English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You feel better

You feel better tradutor Português

4,547 parallel translation
He's going to make you feel better than you ever have in your life.
Ele vai fazer-te sentir melhor do que nunca. - Ele drogaram-te.
But you feel better, right?
- As notícias não são boas.
Made you feel better?
Fez-te sentir melhor?
This makes you feel better, does it?
Isto faz sentires-te melhor, não?
Well, if it makes you feel better, there's someone else here that you can help.
Se te faz sentir melhor, há aqui alguém que podes ajudar.
You feel better now, Don't you?
Sentes-te melhor agora, não?
But you know what's gonna make you feel better?
Mas sabes o que te vai fazer melhorar?
- Eric, d'you feel better about all this?
Eric, você está se sentindo melhor agora?
that's just something people say when a bird poops on you to make you feel better because it's terrible.
Isso é o que as pessoas dizem quando um pássaro caga-te em cima, para te sentires melhor, pois é péssimo.
Thanks for your help. I hope you feel better.
Obrigada pela ajuda, espero que esteja melhor.
I wish there was something I could do to make you feel better.
Gostava que houvesse algo que eu pudesse fazer para te sentires melhor.
Do you feel better?
Sentes-te melhor?
And I wanted to make you feel better, so I planned something very special for you. Uh-huh, uh-huh.
E queria fazer-te sentir melhor, por isso planeei algo muito especial para ti.
And I know how to make you feel better too.
E sei como retribuir isso.
Would that make you feel better?
Sentir-vos-íeis melhor?
Don't you feel better?
- Viste? - Não te sentes melhor?
Okay, then I will buy five round-trip tickets to Florida right now, if that makes you feel better.
Vou comprar cinco bilhetes para a Flórida, - se te fizer sentir melhor.
Why, I guess you can stay until I fall asleep, if it'll make you feel better?
Bem, acho que posso ficar até que tu adormeças, se isso te fizer sentir melhor?
Um, I-I think I have something that will make you feel better.
Acho que tenho uma coisa que vai fazer sentir-te melhor.
You feel better now?
Sentes-te melhor agora?
You know what might make you feel better?
Sabes o que pode fazer com que te sintas melhor?
Fine, if it makes you feel any better, there we are.
Certo, se te faz sentir melhor, aí tens.
I'm going to make an injection and you will feel better.
Vou dar-te uma injecção e vais-te sentir melhor.
Say my name, and I promise you you'll feel better.
Diz-lhe o meu nome, e prometo que te sentirás melhor.
You'll feel better than this.
Irás sentir-te melhor do que agora.
Killing them won't make you feel any better.
Matá-los não te fará sentir melhor.
You'll feel better once you start to turn this around.
Vais-te sentir melhor quando começares a dar a volta por cima.
- Better than Vermeer? You do feel the weave of the carpet.
Sente-se mesmo o entrelaçado do tapete.
I think you might feel better if you tried it my way.
Eu acho que você pode-se sentir melhor se tentar da minha maneira.
Pretty sure you'd feel better if we talked.
Irias sentir-se melhor se conversasses.
You know what? That would make me feel better.
Sabes, isso ia fazer-me sentir melhor.
Okay, that's great. You can stop trying to make me feel better now.
Tudo bem, já podes parar de tentar fazer-me sentir melhor.
Trust me. Take that, you'll feel better in no time.
Toma isso, e ficarás melhor num instante.
If it makes you feel any better, we actually do a lot of the work.
Se te faz sentir melhor, nós fazemos praticamente a maior parte do trabalho.
Killing you won't make me feel any better.
Matar-te não me fará sentir melhor.
Whatever you need to do to feel better, but do not talk to me.
Faz o que precisares para te sentires melhor, mas não fales comigo.
- Yeah. If it makes you feel any better, she doesn't love me back.
Se te faz sentir melhor, ela não me ama.
You'll feel better with some sleep.
Vai sentir-se melhor quando descansar.
If it makes you feel any better, she still wouldn't sleep with me.
Se te faz sentir melhor, ela ainda não dormiu comigo.
And you'll feel better.
- E vais sentir-te melhor.
- For you to feel better.
Que te sintas melhor.
But I gotta feel better than you guys.
Mas estou melhor que vocês.
If it makes you feel any better, my mom's just full of pound cake.
Se isto serve de consolação, a minha mãe adora bolos.
Oh, girl, you always know how to make me feel better.
Miúda, sabes sempre fazer-me sentir melhor.
If it makes you feel any better, Amy and I are fine.
Se te faz sentir melhor, eu e a Amy estamos bem.
Or perhaps you'd feel better joining the next round of traitors at the noose?
Talvez gostaria de se juntar a forca na próxima vez.
You'll feel better after a night off.
Ficarás melhor depois de uma noite de descanso.
If it makes you feel any better, you probably do. I'm sorry.
Desculpa.
A-And... maybe if it'll make you feel even better, you can sing me a version of Marvin's lullaby?
E... Talvez até te consiga fazer sentir melhor se me puderes cantar uma canção de embalar do Marvin?
What can you possibly say to make me feel better?
O que podes dizer, para me fazeres sentir melhor?
I'm trying to protect you from that answer, and I'd feel a hell of a lot better if you weren't here for this. Oh, man.
Quero proteger-te da resposta, e eu sentir-me-ia melhor se não estivesses aqui.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]