English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You know it is

You know it is tradutor Português

12,521 parallel translation
You know it is possible that you might enjoy it, and thank me.
Sabe que é possível que você acabe gostando e que me agradeça.
Now, I didn't eat it, and we know Mommy didn't eat it, so... is there something you want to tell us?
Agora, eu não o comi e sabemos que a mãe não o comeu, por isso... Há alguma coisa que nos queiras contar?
You know, if sitting here not being entertained is so terrible, then maybe it's a sign you should be somewhere else.
Sabes, se estar aqui sentado sem estar entretido é tão terrivel, talvez isso seja um sinal de que devias estar noutro sitio.
You, of all people, know how heavy it is to survive.
Tu, melhor que toda a gente, sabes quão pesado é sobreviver.
Although, I don't know. You know, it is a little weird hanging out with a bunch of couples when you're not a couple anymore.
É um bocado estranho sair com uma data de casais quando já não somos um casal.
When the DMV is more fun than bowling with old friends, - you know it wasn't the best time.
Se ir à DGV é mais divertido do que jogar bowling com amigas, percebes que não foi grande coisa.
Every place is exactly what I thought it was going to be. You know?
Tudo é exatamente como imaginei que seria.
If you don't know what that is, it's amazing that you made it this far in life.
Se não sabem a que me refiro, é surpreendente que tenha sobrevivido até aqui.
You know what time it is, bruh?
Sabes que horas são, mano?
You know what time it is?
Sabes que horas são?
Which is exactly why it's better that you know nothing about it.
Precisamente por isso é que é melhor não saberes nada a esse respeito.
And I know that you think that this is just about Charlie, but I think... I think maybe it's bigger, because what came through that mirror instead of Charlie, it didn't exactly grow up in the neighborhood.
Achas que tem a ver só com o Charlie, mas acho que é mais, porque o que saiu pelo espelho em vez do Charlie não cresceu propriamente aqui no bairro.
So if you remember or you figured out why it didn't work on you, I'd like to know that about now because I need you to remind me that magic is real.
Se te tiveres lembrado ou percebido porque não resultou contigo, preciso de saber, porque tens de me relembrar que a magia existe.
You know how it is when you're that age.
Sabem como é naquela idade.
It's a flea market. - You know where it is?
- Sabes onde é?
And the plan is intricate, you know what I mean? It's like a clock, you know.
O plano é certinho, é como um relógio.
No, but how do you even know that's what they say it is?
Não, mas como sabes que é mesmo como eles dizem que é?
I can't let you have something if I don't know what it is.
Não posso deixá-lo tomar algo que não sei o que é.
The truth, if you must know it, is that this being you call a "leech," and whom you have caged and whipped like a cur, is a hybrid creature.
A verdade, se quer saber, é que este ser a quem chama sanguessuga, que prendeu e vergastou como um cobarde, é uma criatura híbrida.
I know, but you never say what it is.
Eu sei, mas nunca diz qual é.
You know, the truth is, I work with men all day and right now, I cannot believe how nice it is to be talking to a woman.
Sabe, a verdade é que trabalho com homens o dia todo. e, de momento, mal consigo acreditar em quão bom é falar com uma mulher.
Mary, I know the discovery about Don Carlos is painful, but it is better to have learned the truth about his interests before you were bound by marriage.
Maria, eu sei que esta notícia sobre o Dom Carlos é difícil, mas foi melhor ficardes a saber dos interesses dele antes de estarem ligados pelo casamento.
Your Royal Highness, as you know, it is customary to present your intended with an engagement gift symbolizing Spain's intention to honor our new alliance.
Vossa Majestade, como sabeis é habitual oferecer à prometida um presente de noivado que simboliza a intenção de Espanha de honrar a nova aliança.
You got to teach me whatever it is you know about women, because she should hate your breathing guts by now.
- Bolas! Tem de me ensinar o que sabe das mulheres, porque ela devia odiar tudo em si.
You know how it is.
Sabes como é.
And before you consider how dull, how asinine the title of that essay is, let me tell you I know how dull and asinine it is and I want you to own the dullness!
E antes de acharem que o título da redacção é aborrecido e asinino, deixem-me dizer que sei como é aborrecido e asinino, e que quero que dominem esse aborrecimento!
You know what it is?
Sabes o que é?
I know that you're a person of action, and right now, it feels like the only option you have is to give them the money, but I'm telling you from experience, that is the wrong thing to do.
Sei que é uma pessoa de acção, e neste momento, sente que a única opção que tem é dar-lhe o dinheiro, mas digo-lhe pela minha experiência que é a coisa errada para fazer.
I'd say it was a coincidence, you know, but given how small this fucking town is, it'd probably be weirder if I didn't see you.
Diria que era coincidência, mas, dado o tamanho minúsculo desta vila, seria estranho não ver-te.
This is why you didn't want Barry to take it or even know about it.
Por isso é que não quiseste que o Barry a tomasse ou soubesse disto.
I don't know if this is the right time, or I don't know if the sky looks the way it's supposed to be, but... I know you my first baby not born a slave.
Não sei se este é o momento certo, nem sei se os céus estão da forma que deveriam estar, mas... sei que és o meu primeiro bebé que não nasceu escravo.
Oh, I'm afraid it is, outcast, but you know that already, don't you?
Receio que seja, Esconjurado. Mas isso não é novidade para ti.
It puts it into an open ledger that is put online that is there for anybody to see, so that every bitcoin is accounted for, so that you know that you're not getting a counterfeit bitcoin.
Coloca-a num livro-mestre aberto que é colocado online. E que está disponível para todos verem. Dessa forma todas as Bitcoins são registadas, para que se saiba que não se recebe uma Bitcoin falsificada.
I understand it's something that is instantaneous online and it can go from one country to the other and you know, they can have their money.
Sei que é algo que está online instantaneamente e que pode passar de um país para outro. E podem receber o seu dinheiro.
The wallets are encrypted, so you don't know who is spending the money, but you know that every single bitcoin out there has a history, you know where it's been, you know the different addresses it's gone between.
As carteiras são encriptadas. Então não se sabe quem gasta o dinheiro, mas sabe-se que cada moeda Bitcoin tem uma história. Sabe-se onde esteve, as várias moradas para onde foi.
I mean, bit gold is so close to bitcoin, it's hard not to think that, you know, maybe Nick is satoshi.
Bit Gold é tão parecido à Bitcoin, é difícil não pensar que talvez Nick seja Satoshi.
That is not what I'm saying... -... and you know it.
Eu não estou a dizer nada disso, e tu sabes.
Um, I found this inhaler. Do you know whose it is?
Encontrei este inalador, sabes de quem é?
I mean, is it necessary? It's kind of, you know...
É tipo, tu sabes...
Whether you know it or not, you're still working through your feelings, which is fine, but I'm a grown-ass man, and I've been around the block enough to know how this ends.
Se gostas ou não, estás a definir o que sentes. E está tudo bem, eu já sou bem crescido e vivi o suficiente para saber onde isto acaba.
Well, as you know, it is Ms. Blum's stated desire to remain in this house until the occasion of her death and that all medical care be provided here on the premises regardless of financial burden to the estate.
Sabe, é o desejo da Sra. Blum permanecer nesta casa até à data da sua morte e que toda a assistência médica seja providenciada, independentemente do fardo financeiro para o património.
It's what love is built on, you know?
São os verdadeiros alicerces do amor.
You know, the hardest part... is if I could erase ten minutes from our lives... ten minutes... it'd all be perfect.
O mais difícil é que, se pudesse apagar dez minutos das nossas vidas... Dez minutos... Ficava tudo perfeito.
I'd like to know, what is it that your coach-sir has taught you, that your father couldn't.
Eu quero saber o que o seu treinador ensinou-lhe que o seu pai não sabe.
I have looked up everything there is to know about you, Jason, and I get it now.
Pesquisei tudo sobre ti, Jason e percebo agora.
You know, why is it that women feel the need to hide themselves when they cry?
Porque as mulheres pensam que precisam de esconder-se quando choram?
Philip is probably chopping up Caleb into little pieces right now, so it seems to me you should be trying to find him instead of interrogating us and making insinuations when really, you know nothing.
O Philip deve estar a fazer picadinho do Caleb agora, então acho que devia tentar encontrá-lo invés de... Interrogar-nos e fazer insinuações por não ter nada.
There's an informant who's giving evidence against you, and we know who it is.
Há um informador a denuncia-la e sabemos quem é.
You know... if it is an autism can try a specific therapy.
Sabe...? Se for uma forma de autismo, há acompanhamentos mais específicos.
Man, I don't get it. You act like you're this panty-whisperer, and your girl disappears and you don't even know where she is.
Comportas-te como um encantador de cuecas, a tua miúda desaparece e nem sabes onde está?
Truth is, I also kind of thought that it would help me, too, you know, to be of service and...
A verdade é que também pensei que me iria ajudar. Ser útil...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]