English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You play

You play tradutor Português

21,878 parallel translation
Could you play something else?
Podem brincar a outra coisa?
You play sweetie while mommy works.
Brinca, querida, enquanto a mãe trabalha.
Do you play?
Tocas?
Yeah, you play?
- Sim, joga?
It's a baseball diamond, Rocket, where you play baseball.
É um diamante de basebol, Rocket, onde tu jogas basebol.
You play?
Toca?
If you play ball with me, none of this is gonna make it to the papers, all right?
Espere um segundo. Se me ajudares, nada disso vai para os jornais.
Olivia, can you play the press conference back?
Olivia, podes voltar a passar a conferência de imprensa?
You just told me you went to play piano.
Acabaste de me dizer que foste tocar piano.
See, I don't know what kind of game you're play...
Não sei que tipo de jogo está a jogar...
Nobody asked you to play Dora the Explorer.
Ninguém te mandou fazeres de "Dora a Exploradora".
You're gonna need somebody to play backup for you, and guitar was never really my thing. Charlie?
Vais precisar de alguém a tocar como apoio, e a guitarra não é para mim.
He says maybe you're not ready to play for Terry Melcher.
E ele está mesmo passado que tu o queiras.
I need you to play it this way... for me.
Eu preciso que o façam desta forma. Por mim.
Mm. Well, I thought we could play a little catch up before you got off to work.
Pensei em conversarmos antes de ires trabalhar.
You know, it didn't have to play out this way.
Sabe, não precisava de ser assim.
DENNIS : You ready to play for me yet, Charlie?
Já estás pronto para tocares para mim, Charlie?
You play chess?
Jogas xadrez?
I created this game for us to play, and if you win, you get your precious Grace back.
Eu criei este jogo para nós jogarmos, e se ganhar, vai ter a sua preciosa Grace de volta.
You want to play?
Queres jogar?
Fine, play it how you wanna play it, but I hope for Elliot and your sake, no one else knows about that CD.
Muito bem. Faz como quiseres. Mas para teu bem e para bem do Elliot, espero que mais ninguém saiba do CD.
I play you, I beat you, and you read Jonathan Livingston Seagull.
Eu ganho-te e lês o Fernão Capelo Gaivota.
- You want to play?
Queres jogar?
You want to play with guns, you should know what it looks like.
Se queres brincar com armas, deves ver o resultado.
You still play golf with Randall Dyckman?
Jogas golfe com o Randall Dyckman?
Where did you learn how to play ball, Forrest Gump?
Onde aprendeu a jogar, Forrest Gump?
You got the stones to play?
Tens coragem para jogar?
Just download the Ecoin app from the Play Store or App Store, scan the QR code once you reach your destination, and the payment will be withdrawn from your Ecoin Wallet.
Basta descarregar a app Ecoin da Play Store ou da App Store, digitalizar o código QR quando chegar ao seu destino e o pagamento será levantado da sua carteira Ecoin.
But you still have one hand to play.
Mas você ainda tem um trunfo para jogar.
But you never have time to play.
Mas nunca tens tempo para brincar.
Maybe you can play with me later?
Talvez possas brincar comigo mais tarde?
Now you can swoop in and play hero?
Agora podes finalmente aparecer e fazeres de herói?
So you finna come here like this after you stole my girl and ran off to play boy scout. Fight for your country. After what it did to the old man.
Tu vens aqui, depois de teres roubado a minha miúda, de teres ido brincar aos escuteiros a defender o país e depois do que isso fez ao nosso pai?
If you have the time and coin, you really should see her play Hypolita at the John Street Theatre.
Se tiverem o tempo e o dinheiro, deveriam vê-la estrelando Hypolita, no Teatro da rua John.
You know, you can play it cool all you want, Al Burns, but here's the truth.
Ela era fabulosa. Podes pôr esse ar tranquilo à vontade, Al Burns, mas a verdade é que revelaste os teus verdadeiros sentimentos ali.
Come on, I've told you a million times not to play while you eat.
Vá lá, já te disse um milhão de vezes para não jogares enquanto comes.
You can play with them later.
Poderás brincar com eles mais tarde.
You want to tell your people to play nice with my shit?
Queres dizer ao teu pupilo para brincar com calma?
You're a member of three different live action role-play groups.
És membro de três diferentes grupos de RPG.
How do you want to play this?
- Como é que queres fazer isto?
Got to be nice, though, Dad, knowing that your company is in good hands and you can stay home all day long and just play with your kid.
Mas deve ser bom, pai, saberes que a empresa está em boas mãos e que podes ficar em casa a brincar com o teu filho.
So, go ahead, you can play tough guy with us all you want.
Então, pode brincar aos valentões connosco aquilo que quiser.
Wait, you're leaving to go play chess?
Vais jogar xadrez?
Oh... you play the harp.
Tocas harpa.
But, you know, for me, the harp is not a tool of commerce but something to play for family and friends.
Mas sabes, para mim, a harpa não é uma coisa para vender, é uma coisa para tocar para a família e amigos.
Once Mick gives us the okay, you're gonna have to play it cool in there.
Logo que o Mick der o sinal, vão precisar de ir com calma.
He's trying to play on your ego to get you to do something before you're ready to do it.
Está a brincar com o teu ego para fazeres alguma coisa que não devas.
Ready to play when you are.
- Estávamos à tua espera.
You dare play innocent?
Atreve-se a fazer de inocente?
Well, that's all the more reason to play, you know, jump-start the kid's college fund with a little money.
É mais um motivo para jogares. Que tal começar a bolsa de estudos do miúdo com algum dinheiro?
I would love to hear you guys play.
Adorava ouvi-las tocar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]