English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ P ] / Play nice

Play nice tradutor Português

593 parallel translation
Remember. Play nice with the other kids and make sure you're home before dark.
Porta-te bem com os outros meninos e quero-te em casa antes de escurecer.
Because this year it suits them to roll over and play nice doggie?
Porque é conveniente para eles parecerem bonzinhos?
- play nice.
Sejam simpáticas.
I gotta get out of here early tonight, so... page one is up to you and Alicia, but... play nice.
Preciso sair daqui cedo hoje, então... a primeira página é com você e com a Alícia mas... jogue limpo.
Play nice.
Porte-se bem.
If we're gonna play, you got to play nice.
Se vamos jogar, vamos jogar bonito.
So play nice.
Portanto, brinca como deve ser.
Play nice.
Comportem-se!
They want you to play nice, clean your room, do it by the rules.
Querem que não sejamos batoteiros, limpemos nossos quartos, façamos tudo segundo as regras.
Why can't you boys play nice?
Por que é que não se portam bem?
If we let you out, you gonna play nice, Billy?
Se o deixarmos sair, vai se comportar?
Why don`t you play nice?
Por que não facilita?
Play nice. Kenny :
Joga limpo.
Can't you guys just play nice?
Não podem jogar limpo? - Larga a pistola, cara de cu.
So remember the rules. Play nice with each other.
Portem-se bem.
Play nice.
Não briguem.
Play something nice.
Toca algo bonito.
I've planned a vacation for you in the mountains, at a nice resort where they play bridge and have lectures on art.
... a planear umas ferias contigo na montanha, num hotel bonito. Onde jogam bridge e te deixam sair e passear.
Nice little play bear Lanlaire's haven't got anything as nice as you.
Oh, bichito! O Danler não tem nada tão bonito
Wouldn't it be nice if he could join the country club and play golf?
Seria bom para se juntar ao campo clube e vêm para jogar golfe.
- Play something nice. We have a piano.
- Toque alguma coisa boa, temos um piano.
I know somewhere nice and quiet where we can play.
Sei de um lugar bonito e sossegado onde podemos brincar.
How would you like to play a nice game with Helen?
O que você acha de jogar um joguinho com Helen?
I can't understand how children as nice as you can play such tricks.
Não entendo como crianças tão queridas pregam partidas tão más. - É fácil.
For a nice young lady, you play with the damnedest toys, Miss Peterson.
Para uma garota simpática, você brinca com brinquedos perigosos, srta Peterson.
If you play this game by the rules, the kids will have a nice plane ride.
Se cumprirem, os miúdos farão um passeio de avião.
This is the programme of a play performed at... the university of Nice's cultural centre 8 years ago.
Eis o programa de uma peça encenada pelo Centro Cultural Universitário de Nice há 8 anos.
She's trying to play a nice role. But she won't get anything for it.
Agora está a interpretar um papel que não lhe vai servir para nada.
It'll be nice to play diplomat for a change, eh, Spock?
Será bom bancar o diplomata para variar, hein, Spock?
lovely architecture, nice ceremony and where they play sweetly.
Quero ter um funeral melhor. Depois de uma semana de trabalho duro, tudo que quero é relaxar.
We've thought of some nice games to play While the grownups has all gone away.
Pensemos num jogo para brincar Agora que todos os adultos se foram embora.
And to start the day off nice and fine, I'm gonna play a new old favourite of mine.
Para começar bem o dia, aqui fica um dos meus velhos novos favoritos.
Nice play, Shakespeare.
Boa conversa, Shakespeare.
- Nice play.
- Bem jogado.
- Nice play?
- Bem jogado?
It would be nice, though, if I had a friend to play with.
Mas seria bom se eu tivesse um amigo com quem brincar.
It's so nice to have someone to play with.
É tão bom ter alguém com quem brincar.
You were a very good man. You used to play the pipe so nice.
Tocava muito bem a flauta.
That Reverend James does not play nice.
O Reverendo James não brinca em serviço.
If we're real nice to her, maybe Hookie will let us play with the new computer.
Queres ir à minha casa? Talvez a Peguita nos deixe brincar com o computador.
I just wanna go where the weather's nice, watch kids play ball.
Só quero ir para onde o tempo é bom, ver os miúdos jogar à bola.
Believe me, our town isn't the kind of play you want to take a nice girl to.
Acreditem, Nossa cidade não é o tipo de peça que queremos levar alguém junto.
You're a nice man, Dewey, but please, don't try and play preacher man with me.
Você é um homem simpático, Dewey, mas, por favor... não me tente convencer com sermões.
Nice play, guys!
Bem jogado, rapazes!
- This Mr. Duncan must be a pretty nice guy letting all the kids come into his store and play with all his toys.
Duncan deve ser boa pessoa para deixar os garotos virem brincar.
If you're gonna play, don't expect me to be nice.
Se vais jogar poker comigo, não esperes que eu seja simpático.
"When I play poker, I'm not a nice guy."
"Quando jogo poker, não brinco em serviço"!
I like hide-and-seek, too, but I didn't stay hidden forever. You know, you shouldn't play tricks on that nice man.
Sempre estarei aqui para si.
That's nice of you to say, but I trained all my life to play hockey.
É muito simpático, mas sempre treinei para jogar hóquei.
So why don't you just go and play with your toys from last year... and I'm gonna have a nice long talk with your Daddy... about the nature of his reality.
Por que não vais brincar com os teus brinquedos do ano passado... e eu vou ter uma longa conversa com o teu o pai, sobre a natureza da realidade dele.
- It was a nice play, Carlson.
Muito bem, Carlson.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]