You watch tradutor Português
17,326 parallel translation
♪ And if you watch this thing alone ♪
E se viram isto sozinhos
Sarah, you watch your back.
Sarah, tem cuidado.
How'bout, this time, you watch where you're going? Come on.
E que tal desta vez tomares mais atenção?
Will you watch the sauce?
Podes ficar a ver o molho?
You watch your mouth.
Tem tu tento na língua.
Do you wanna sit around and watch the sunset?
Ficar sentado a ver o pôr-do-sol?
She made me watch all of it... especially when she tried to kill you.
Ela obrigou-me a ver tudo. Especialmente quando tentou matar-te.
You gotta watch out for hunter traps.
Tens de ter atenção a armadilhas de caçadores.
I just wanna watch you and me.
Só te quero ver a ti e a mim.
You, knowingly, let Shonzi watch you take a picture of me naked.
Tu, deliberadamente, deixaste o Shonzi ver-te a tirar-me uma fotografia nua.
Thank you, um... The remote's right there, you can watch whatever you want.
O comando está ali, podes ver o que quiseres.
Why don't you guys come into the... Big house and watch some TV with me, all right?
Porque é que não vêm para a casa grande ver televisão comigo?
But Nina, you told me to watch them, all right?
Mas, Nina, disseste-me que os vigiasse, não foi?
You got to watch out, he's got a sore spot.
Tens de ter cuidado, ele tem uma ferida.
Just so you know, we can't watch or record anything that happens in here... attorney-client privilege and whatnot.
Só para que saiba, não podemos ver nem gravar nada do que se passar aqui... Confidencialidade advogado / cliente e não sei que mais.
Watch who you're calling stupid, Jack,'cause you were the only idiot with his hands in his pockets at that vote.
Tem cuidado ao chamar-me estúpida, Jack, porque tu é que foste o único idiota com as mão nos bolsos na votação.
You better watch yourself.
- É melhor ter cuidado.
Harvey, I can't stand by and watch while the people I care about get attacked, and neither could you.
Não posso ficar de braços cruzados enquanto atacam as pessoas de que gosto.
You watch yourself, Louis.
- Cuidado, Louis.
Rachel, Mike is going to have to watch you do what he dreams of doing.
Rachel, o Mike vai ter de a ver fazer o que ele sonha fazer.
Because if you're gonna rob us of the next two years of our lives, I am not gonna stand here and watch you do it.
Porque, se nos vais roubar os próximos dois anos das nossa vidas, não vou ficar aqui a ver-te fazê-lo.
And the problem with you using it is, you'll be announcing to the world yet another crime happened under your watch, and you did nothing to stop it.
E o problema de o usares é que estarás a anunciar ao mundo que mais um crime aconteceu à tua frente e não fizeste nada para o impedir.
I know you like to watch.
Sei que gostas de observar.
I have no interest in disappearing or dying in the foreseeable future so I will watch your back and you will watch mine.
Não estou interessada em desaparecer ou morrer no futuro próximo, por isso, vou protegê-lo e protege-me a mim.
Just a few friends. I'd love it if you could be there, but preventing Solomon from getting this weapon is much more important than coming to watch me re-marry my ex-husband.
Ia adorar que vocês conseguissem ir, mas evitar que o Solomon deite a mão a esta arma é mais importante do que irem ver-me casar novamente com o meu ex-marido.
Anyone watch celebrity lip-syncing on The Tonight Show, you know?
Viram o playback de celebridades no The Tonight Show?
The kind you'd watch at sleepovers when you were a kid... and then you'd have to run to your mom at the end... hug you, tell you it was all made up.
Como os que víamos em criança, quando dormíamos em casa de amigos e depois, quando terminava, corríamos para a nossa mãe, ela abraçava-nos e dizia-nos que era tudo a fingir.
I'mma be so fly out there, they gonna pull me up on stage. Y'all watch. You already smoke everything in that backpack?
Vou estar tão bem, que me vão puxar para o palco.
You know, "take your medicine", "watch your diet",
Sabem, "Toma o teu remédio", "cuidado com a dieta",
- Hey! - You know I have a lot of research to do, and if I have to watch you typing away with two fingers again, I'm literally going to scream.
Tenho muitas pesquisas para fazer, e se tiver de ficar a ver-te digitar com dois dedos de novo, vou literalmente começar a gritar.
You know what? Instead, let's just... go over to my place and watch Bachelorette.
Em vez disso, vamos antes a minha casa ver Bachelorette.
Or you can watch me die.
Ou podes ver-me morrer.
I want him to watch you die for what he did to Marcos.
Quero que te veja a morrer pelo que fez ao Marcos.
He wanted you to watch me die because of what you did to Marcos?
Ele queria que me visses a morrer pelo que fizeste ao Marcos?
You keep your eyes open, watch what we do, and you lend a hand where you can.
Mantém os olhos abertos, observa o que fazemos, e ajuda onde for preciso.
Are you so scared that if you don't keep watch, you'll lose it again?
Tem assim tanto medo, que se não estiver a guardar, volta a perdê-lo?
Hey, um, I need you to watch the kids for a few hours.
Preciso que tomes conta dos miúdos algumas horas.
You can watch Scott work from there.
Pode ver o Scott trabalhar daí.
"I watch you every day, dreaming of us together forever, never apart."
"Vejo-te todos os dias," "sonhando em estarmos juntos para sempre, nunca mais afastados."
You park some chocolate in front of me and watch it go bye-bye, but pomegranates - - just not for me, thanks.
Se meteres chocolate à minha frente podes dizer-lhe adeus, mas romãs, não são para mim, obrigado.
You didn't have to watch.
Não precisaram de ver.
I didn't get you here just to watch you die.
Não te trouxe até aqui para te ver a morrer.
When you got into medicine, did you expect to save everyone's life? Hmm... but to lose patients over and over, watch them get diminished by illness...
Quando entrou em medicina, esperava salvar a vida de toda a gente? mas a perder pacientes sem parar, vê-los a diminuir com a doença...
And then this one if you want to change the channel, if you want to watch something different.
E este aqui é se quiseres mudar de canal,
If I'm not needed today, I'm hardly going to sit and fucking watch you play guitar, you know what I mean, like?
Se não precisarem de mim, hoje, não vou ficar sentado, a ver tocar guitarra.
This time, you're gonna watch your parent die just like I did.
- Desta vez, tu verás o teu pai morrer como eu vi.
I can't watch you kill.
Não te posso ver matar.
You need to watch where you're going!
Tens de olhar para onde vais!
Did you see Nick when you were on watch? No.
- Chegaste a ver o Nick?
Celia will watch over us. You know she will.
A Celia vai-nos ajudar, sabes disso.
I'm here to stay, Ruby, and you get to watch me burn your world to the ground.
Vim para ficar, Ruby. E tu vais poder ver-me destruir o teu mundo.
you watch your mouth 44
you watch me 23
you watch it 50
you watch yourself 38
watch 1138
watching 230
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
you watch me 23
you watch it 50
you watch yourself 38
watch 1138
watching 230
watched 17
watches 61
watch out 2503
watch your mouth 281
watch tv 56
watching tv 59
watch your tone 44
watch it 1500
watch your step 464
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314
watching tv 59
watch your tone 44
watch it 1500
watch your step 464
watch your back 240
watch your eyes 17
watch your language 95
watch your six 28
watch yourself 314