English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / You wouldn't dare

You wouldn't dare tradutor Português

217 parallel translation
You wouldn't dare!
Näo te atreverias!
- So Stan wouldn't dare lie to you?
Então o Stan não se atrevia a mentir-te?
- Oh, shut up! Stanley wouldn't dare lie to you...
O Stanley não se atrevia a mentir-te...
- You wouldn't dare take this to court.
- Não se atreve a ir a tribunal.
- You wouldn't dare.
- Näo ousareis!
You wouldn't dare.
Näo ousareis.
I wouldn't dare give a reason for anything you do.
Aquilo que você faz não conhece lógica.
- You wouldn't dare.
- Não seria capaz.
- You wouldn't dare.
- Não ousaria!
- I bet you £ 10 to a shilling... you wouldn't dare let your wife pick up the telephone and ask Melbeck... if he ever saw this American.
Aposto dez libras contra um xelim em como não a deixa telefonar para perguntar ao Melbeck se já viu esse americano.
I wouldn't dare tell you the price, though.
Nem ouso dizer o preço.
- You wouldn't dare, you're chicken! Yeah?
- Não te atrevias, és covarde!
You wouldn't dare!
- Não se atrevia.
You wouldn't dare fight old Hook man-to-man!
Não te atrevias a lutar o velho Gancho de homem para homem.
You wouldn't dare.
Não se atreveria.
You wouldn't dare.
Não te atreverias.
Why, you wouldn't dare.
Você não se atreveria.
You wouldn't dare go and have fun and leave me flat on my duff.
Não te atreverias a ir divertir-te e a deixar-me estatelado.
And 20 years from now, if you dare to look at another woman I wouldn't be ashamed of making a scene.
E daqui a 20 anos, se ousares olhar para outra mulher não terei vergonha de fazer uma cena.
With the British police looking for you, you wouldn't dare play games with me.
Com a polícia britânica à tua procura, não te atrevias a brincar comigo.
They wouldn't dare shoot as long as you're with me.
Eles não ousam disparar desde que estejas comigo.
He wouldn't dare do that to you.
Não se atrevia a fazer isso.
If you kept a diary, Frankie, which I'm sure you wouldn't dare, you'd read where it says that you have no right to ask me anything.
Se levasse um jornal, Frankie... e sem dúvida não se atreveria... saberia que não tem direito de me perguntar nada.
If that will prove that somebody does care... you wouldn't dare!
Se é para provar que alguém se importa... - Não se atreva!
I knew you wouldn't dare ask anybody.
Eu sabia que não te atreverias a pedi-lo a qualquer um.
You wouldn't dare.
Não ousaria.
- You wouldn't dare!
Não ousaria!
- You wouldn't dare.
- Não te atreverias.
You wouldn't dare.
- Não te atrevias.
Hmph! You wouldn't dare!
- Não te atrevias!
Merlin, you wouldn't dare!
Não te irias atrever, Merlin!
- You wouldn't dare.
- Não se atreveria.
You wouldn't dare!
Você não se atreveria!
- You wouldn't dare. - I would dare anything for women's rights.
- Do banheiro masculino.
You wouldn't dare!
Alteza! Alteza!
- You wouldn't dare do that!
- Não se atreveria!
- You wouldn't dare.
- Não vai saltar.
- You wouldn't dare!
- Não se atreveria!
- You wouldn't dare.
- Você não ousaria.
And what if John died? You wouldn't dare!
E se John morresse?
If need be, I'll do it. You wouldn't dare!
- Se necessário, fá-lo-ei eu mesmo.
- Right across the street from you. - She wouldn't dare. Hackl and Tucker Incorporated.
"Uma coisa não vale nada, se não for disseminada em redor, incentivando coisas jovens a crescer".
Calm down. I wouldn't dare come here if I was afraid of you.
Acalme-se. Eu não ousaria vir aqui se eu tivesse medo de você.
We wouldn't dare to lie to you.
Nós não ousariamos mentir para você.
Charles wouldn't dare make trouble for you now.
O Charles não se atreverá a incomodar-te, agora.
You know he wouldn't dare keep those chickens.
Ele não sabe cuidar das galinhas.
I wouldn't dare with an Italian woman... but you have such a modern Church.
Se fosse uma freira italiana, não pediria, mas vocês holandeses tem uma Igreja tão progressista!
You wouldn't dare say that to him.
- Não te atreverias a dizer-lhe isso.
You wouldn't dare!
Não se atreveria?
You wouldn't dare.
Não se atreverá.
You wouldn't dare cross the Mexican border, would you?
Não te atreverias, pois não?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]