English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Your heart

Your heart tradutor Português

10,243 parallel translation
Come on, Cabe, you're thinking with your heart and not your head.
Cabe, estás a pensar com o coração em vez da cabeça.
If you allow God into your heart, he will guide you.
Se deixares Deus entrar no teu coração, ele irá guiar-te!
He won't have your heart... he won't have to take care of his own country.
Não terá o teu coração... Não, ele terá de cuidar do seu próprio país.
For Milah, your heart.
Pela Milah, o teu coração.
So when I crush your heart, so will she.
Portanto, se esmagar o teu coração, é como se ela também o fizesse.
I have spent too many years trying to mend your heart.
Passei demasiado tempo a tentar curar o teu coração.
It pleases me so very much you have found it in your heart to attend.
Agrada-me tanto que tenha encontrado espaço no seu coração para vir.
If you could find it in your heart to let my daughter have the wedding that she's always wanted, lam telling you, she'll remember it for the rest of her life.
Se puderes encontrar no teu coração uma forma de deixar a minha menina ter o casamento dos sonhos dela, podes ter certeza que ela se lembrará disso para o resto da vida.
Those goose bumps on your neck, how fast your heart's pounding, and now you want me to kiss you... slow, deep, my tongue moving down your neck, chest, stomach, all the way till I'm under that skirt.
Os arrepios no teu pescoço, o teu coração acelerado, e agora queres que eu te beije... lentamente, profundamente, a minha língua a passar pelo teu pescoço, peito, barriga, até chegar a tua saia.
I look forward to eating your heart one day... peace!
Tenho intenção de te comer o coração um dia destes... paz!
If you have the slightest bit of greed, in your heart He will turn it into an avalanche.
Se a ganância morar no seu coração, ele transformá-lo-á numa avalanche.
Cross your heart?
Prometes?
I wonder if I have enough power to stop your heart.
Pergunto-me se terei poder suficiente para lhe paralisar o coração.
I obey your orders and your heart.
Obedeço às tuas ordens e ao teu coração.
Be honest, your heart was never really in it.
Sê sincero, nunca estiveste verdadeiramente comprometido.
Does she hold a special place in your heart, too?
Também tem um lugar especial?
- Ohh. Well, you must trust your heart.
- Deves confiar no teu coração.
- Because your heart is never wrong.
- Porque o coração nunca se engana.
Your heart is very, very stupid.
O teu coração é muito, muito estúpido.
Could you find it in your heart to forgive me?
Consegues encontrar no teu coração uma forma de perdoar-me?
This gives your heart rate, too.
Também mostra os teus batimentos cardíacos.
And deep down in your heart, you are, too.
No fundo do teu coração, também tens.
And it also monitors your heart rate and your steps taken.
Também monitoriza o teu ritmo cardíaco e os passos.
I told you to use your boobs, not your heart.
Disse-lhe para usar os peitos, não o coração.
"I take your heart in mine " and they become one, sustaining us both " "
"Eu levo o teu coração no meu e eles tornam-se num sustentando-nos aos dois."
¶ I played with your heart ¶ I will if you will.
Eu perdoo-te se tu me perdoares.
I hope you can protect your heart.
Espero que consigas proteger o teu coração.
d dark days riding on a stone cold heart d I got your message.
Recebi a tua mensagem.
You see, believe it or not, that patient with a mop loves to talk, and I hear that you've been very naughty, tearing out that little girl's heart to break your son's.
Acredites ou não, aquele doente da esfregona adora conversar, e ouvi dizer que tinhas sido muito marota... Arrancar o coração daquela miúda para partir o do teu filho.
Is he standing half naked in a pool of your blood, spilling his heart out in front of strangers right now?
Ele está meio nú numa poça do teu sangue, a abrir o seu coração como nunca fez, em frente a estranhos. Neste momento?
You have a good heart. Gifting your silver.
É muito caridosa, a oferecer assim a sua prata.
Our Maagd Zoektocht requires one of you to prove your worthiness to win her heart and her hand.
O nosso Maagd Zoektocht precisa que um de vocês prove a sua capacidade para ganhar o seu coração e a sua mão.
First of all, I need to inform you that we are prepared to move forward with a TRO, unless, of course, your client has had a change of heart.
Primeiro, tenho de informá-la que estamos prontos para avançar com a TRO exceto se o seu cliente mudar de ideias.
I'm talking about your apology from the heart.
- O teu sincero pedido de desculpas.
When your own mother wanted to use the dagger to stop you from crushing Merida's heart,
Quando a tua própria mãe queria usar o punhal para parar-te de esmagar o coração da Merida,
If you destroy this heart, you will destroy your happy ending along with it.
Se destruíres este coração, também destruirás o teu final feliz.
It is empty only if you fail to act in accordance with your wise heart.
Só não tem sentido se falhares ao agir de acordo com o teu coração sábio.
That's because you're beautiful, and your beauty fills my heart with love and song.
É porque és linda, e a tua beleza enche o meu coração com amor e música.
Now, you should take heart, because if the Russians are furious now, imagine how irate they'll be when they learn that there's been another fatality as a result of Agent Ressler's attack on your convoy.
Agora tem que ser corajoso, porque se os russos estão furiosos agora, imagine como vão ficar irritados quando souberem que houve outra fatalidade resultante do ataque do agente Ressler à escolta.
Your mother always said you had the heart of a hero.
A tua mãe sempre disse que tinhas o coração de uma heroína.
Take your barge up the Thames, walk around the streets of London. Show them your beauty and your mind and your fierce heart, and they will love you.
Levai vossa barca ao Tamisa, passeai pelas ruas de Londres, mostrai-lhes vossa beleza, vossa mente e coração forte, e eles irão amar-vos.
Feel the joy in your heart.
Sinta a alegria no seu coração.
That's a way to take your mind off a broken heart.
É uma forma de nos abstraímos de uma desilusão amorosa.
"O my dear, you left me in darkness to be afraid." "I keep your scarf close to my heart." "I keep your scarf close to my heart."
Ó meu querido você deixou-me na escuridão eu mantenho o seu cachecol perto do meu coração eu mantenho o seu cachecol perto do meu coração eu mantenho o seu cachecol perto do meu coração
" Your presence is like a glissando in my heart, cascading sunshine into my soul.
"A tua presença é como um brilho no meu coração" "uma cascata de raio de sol para a minha alma".
Your selfishness just broke an old couple's heart.
O teu egoísmo acabou de partir o coração de um velho casal.
that's what my heart would force me to do, protect the alliance, keep your country safe.
Proteger a aliança, manter o vosso país seguro.
Perhaps there's a part of your blackened heart that longs to meet your daughter.
Talvez haja uma parte no vosso coração escurecido que se queira encontrar com a vossa filha.
Your defibrillator has Bluetooth technology, allowing it to communicate with the hospital's computers, so the medical staff can quickly access your patient's heart rate data.
O seu desfibrilador tem tecnologia Bluetooth, que permite a comunicação com os computadores do hospital, para a equipa médica ter acesso rápido aos dados cardíacos do seu paciente.
Your heart wants to beat.
O coração quer bater.
¶... to your heart ¶ it can rot us from the inside...
Pode destruir-nos por dentro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]