English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Your brother

Your brother tradutor Português

17,909 parallel translation
Your brother is the Grandmaster?
- O teu irmão é o Grande Mestre?
[Maximus] Black Bolt, obey your brother and true king.
Raio Negro, obedece ao teu irmão e verdadeiro rei.
It's your brother.
É o teu irmão.
You think because he's your brother, he's just gonna forget what happened?
Achas que ele vai esquecer o que aconteceu só por ser teu irmão?
Your brother's gonna want us to do more than that.
O teu irmão vai querer mais...
Took your brother's truck.
Levaste a carrinha do teu irmão.
All right, give this to your brother.
Pronto, dá isto ao teu irmão.
It's not like you to leave your brother in a hospital bed and take off.
Nem parece teu deixares o teu irmão numa cama de hospital e partires.
- Were you protecting your brother?
- Estavas a proteger o teu irmão?
Oh, your brother John did this to me.
Foi o seu irmão John que me fez isto.
Your brother can't control his temper, clearly.
O seu irmão claramente não consegue controlar o mau génio.
Hey, hey, I'm not interested in sending your brother to jail.
Não estou interessado em mandar o seu irmão para a prisão.
I just... I just wanna tell you a story about your brother John and the Red Reef motel.
Só lhe quero contar uma história sobre o seu irmão John e o Motel Red Reef.
You stabbed your brother?
Apunhalaste o teu irmão?
I'm your brother.
Eu sou teu irmão.
Your brother is a really good man.
O teu irmão é boa pessoa.
I need you to leave this window open, and I need you to sit by your brother, okay?
Deixa esta janela aberta e quero que te sentes junto ao teu irmão.
But right now, we're gonna tell you how to save your brother.
Mas agora vamos dizer-te como podes salvar o teu irmão. Chicago Fire 4X14 - All Hard Parts
All right, Tino, I'm gonna need you to take your shirt off, but keep your hand pressed on your brother's leg the whole time.
- Sim. Tino, preciso que tires a camisa, e que fiques a fazer pressão na perna do teu irmão.
Okay. Take your shirt, and wad it up into a ball, and try to pack it into your brother's leg.
Pega na tua camisa, enrola como se fosse uma bola, e tenta tapar a perna do seu irmão.
Now we get you and your brother out of there.
Agora vamos tira-los dai.
Hey, Tino. You did a really great job with your brother.
Tino, fizeste um óptimo trabalho no teu irmão.
Hey, you want to hop in back with me, ride with your brother to the hospital?
Queres vir lá atrás comigo, acompanhar o teu irmão para o hospital?
Do you think it's possible that your brother snuck a girl in here last night?
Achas possível o teu irmão ter trazido uma miúda à socapa cá para casa ontem?
No, it's about your brother Matthew.
- Não, sobre o seu irmão, Matthew.
Ella, your brother was part of the crew that robbed your bank. All right?
Ella, o seu irmão fez parte da equipa que roubou o seu banco.
How much money did your brother and his crew steal, Ella?
Quanto dinheiro é que o seu irmão e a equipa dele roubaram, Ella?
Detective, your brother opened this account in your mother's name after he became a fugitive.
Detective, o seu irmão abriu esta conta em nome da sua mãe, depois de fugir.
You and your brother were close.
Você e o seu irmão eram próximos.
And with all the resources at your disposal as a member of Five-O, you'd have done everything in your power to locate and assist your brother.
E, com todos os recursos ao seu dispor como membro da "Five-0", teria feito tudo aquilo que estivesse ao seu alcance, para localizar e ajudar o seu irmão.
Your brother's assigning officers to escort a collection of terracotta soldier statues to Los Angeles for a museum tour.
O teu irmão está a seleccionar policias para escoltar uma colecção de estátuas de soldados de terracota até Los Angeles para uma excursão de museus.
You said that you had some concerns over your brother's death.
Ele disse que tem dúvidas quanto à morte do seu irmão.
It's true, she does have your brother's chin.
É verdade. Ela tem o queixo do seu irmão.
You know, after this, that debt your brother left you with?
Sabes, depois disto, aquela dívida, que o teu irmão te deixou?
I've just learned that John Knox and his followers have stormed the gates of Edinburgh Castle in an act of protest... their numbers so vast your brother James, even as regent, was reluctant to punish their treasonous act.
Acabei de saber que John Knox e os seu seguidores irromperam pelos portões do Castelo de Edimburgo num ato de protesto. Os seus números tão vastos que o vosso irmão Jaime, mesmo como Regente, teve relutância em castigar o seu ato de traição.
Your brother's having visa issues.
O teu irmão tem problemas com o visto.
You and your brother are close.
Você e o seu irmão eram próximos.
With all the resources at your disposal as a member of Five-O, you'd have done everything in your power to locate and assist your brother.
Com todos os recursos ao seu dispor como membro da "Five-O", você teria feito aquilo que estivesse ao seu alcance para localizar e ajudar o seu irmão.
Because this entire operation is all about your brother.
Porque toda esta operação é sobre o seu irmão. Sim.
How's your brother doing?
Como está o teu irmão?
He's your brother now.
Agora, ele é vosso irmão.
That includes your brother.
Incluindo o teu irmão.
You need all the help you can get, since your brother's not exactly reliable.
E tu precisas de toda a ajuda que conseguires, pois o teu irmão não é de confiança.
You were happy while your brother was gone.
Tu estavas feliz enquanto o teu irmão estava longe.
That was your... your brother?
Era o seu irmão?
You said that Caleb was your brother.
Disse-me que o Caleb era o seu irmão.
I pray thee, Brother Samuel, lift the veil on the mystery of your son here.
Peço-te, irmão Samuel, que levante o véu do mistério desse seu filho.
That's not gonna happen, because a brother will always have your back.
Isso não vai acontecer, porque um irmão está sempre a proteger-nos.
Do not take your eye off your little brother.
Não tires os olhos do teu irmão.
- Big Brother. I just read an article about it in Rail World, the magazine in your seat pocket - - also a great interview with amateur conductor
Acabei de ler um artigo na Mundo Ferroviário, a revista que tem na bolsa do assento.
From the shipwreck, I took papers from the bodies of your chambermaid and her brother.
Tirei do naufrágio os documentos dos cadáveres da vossa camareira e irmão.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]