Your move tradutor Português
5,788 parallel translation
Clock's ticking Jasmine. You gonna make your move?
O tempo está a passar, querida.
Your move didn't work.
A sua jogada não resultou.
Your move Protector.
A tua vez de agir, Protectora.
B-before you could make your move, I had a psychotic break.
Antes de conseguir agir eu tive um episódio psicótico.
Raise your hands! Move!
Levantem as mãos.
Move, and I'll slit your throat.
Se te mexeres, corto-te a garganta.
Choose your next move carefully, Katie.
Escolhe o teu próximo movimento cuidadosamente, Katie.
We just want to be able to eliminate your husband from our enquiries and move on.
Spector. Só queremos eliminar o seu marido da nossa investigação, e seguir em frente.
Are you still upset that we wouldn't move your product?
Ainda estás aborrecido que nós não tenhamos movimentado o teu produto?
Each and every one of you has far exceeded my expectations, but now we must move on to the next and perhaps most crucial part of your instruction.
Cada um de vocês superou as minhas expectativas, mas, agora devemos passar para a seguinte e talvez mais crucial fase da vossa instrução.
Also, I want to move your so and your mother to an undisclosed military base until further notice.
E também quero transferir o seu filho e a sua mãe para uma base militar secreta até novas ordens.
Well, I could hear a little panic in your voice, but I am here to tell you that there is no need to be anxious when you haven't felt your baby move for a while.
Escutei um pouco de pânico na tua voz, mas vim dizer-te que não há motivos para te preocupares se não sentes o bebé mexer-se há algum tempo.
Move your "s." I-I'm going as fast as I can.
- Isto é o mais rápido que posso.
Matter of fact, um, now that you've broken up with your boyfriend, there's really no reason you can't move back in here.
Na verdade... agora que terminaste com o teu namorado, não há motivo para não voltares para cá.
Okay, well, your dad wants you to move back home.
Está bem. Bem... O teu pai quer que voltes para casa.
Your honor, I move for a directed verdict on the grounds the government has failed to offer sufficient evidence to establish a prima facie case against my client.
Meritíssimo, peço um veredicto directo, tem por base que o Governo falhou em oferecer provas suficientes para construir um caso contra o meu cliente.
Move it or lose it. " This ain't your high-tech room.
Mexe-te ou perde.
Your Honour, he feels this is the only option left, the only way to move forward.
Sr. Dr. Juiz, ele acha que é a única opção que resta, a única forma de avançarmos.
All right, let's move out. Hold your fire.
Não disparem!
Don't move! - Drop your weapon.
Larguem as armas!
Move! Everyone on your knees!
Todos ajoelhados!
I can't believe your final kill came with Scully's move.
Nem acredito que os disparos finais foram com a manobra do Scully.
- Oh, just packing up your things and then I... thought about what you would want and how you probably didn't want to move again, so I decided to do the right thing and just take your room.
Estava a arrumar as tuas coisas, e pensei no que ias querer, e que provavelmente não era mudar outra vez, por isso decidi fazer a coisa certa e ficar com o teu quarto.
You know, sometimes circumstances move your life in a direction you never thought it would go.
Às vezes, as circunstâncias levam a tua vida numa direcção que nunca pensaste seguir.
A design that they will be magnetically drawn to every single time they move to touch your machine.
Um design que os atraia sempre que forem tocar na vossa máquina.
Oh, your quote is perfectly reasonable and we'd like to move forward.
A sua cotação é bastante razoável. Queríamos seguir em frente.
That's a savvy move, Pascal - - indulging your daughter while creating a handsome quarterly write-off.
É uma jogada arriscada, Pascal, satisfazer a tua filha, enquanto desvalorizas a cada três meses.
Move your ass, or we're gonna lose the whole kitchen.
Mexam esses cús, ou vamos perder toda a cozinha.
You move your men to three and four.
Direcciona os teus homens para os sectores 3 e 4.
Check your gear and be ready to move out.
Verifiquem o equipamento e preparem-se para ir.
No, move your leg. Okay. Okay.
Não, mexe a tua perna.
Objection, Your Honor. Move to strike.
- Protesto, Meritíssima.
So you're gonna fly back to London, get your life in order, and move back in two weeks.
Então, vais voltar para Londres para pôr a tua vida em ordem e mudas-te para cá daqui a duas semanas.
- Move your testicles to the left.
- Mova os seus testículos para a esquerda.
Gentlemen, I apologize for the theatrics, but your government has been observing my every move.
Cavalheiros, peço desculpa pela encenação, mas, o vosso governo tem estado a observar cada movimento meu.
To move your weight.
Para movimentar o seu produto.
A crisis is when they move your favorite show to Friday night.
Uma crise é quando alteram o teu programa favorito para a sexta à noite.
Whether you take wild chances or carefully calculate your every move, you are always at the mercy of bad luck.
Se você corre riscos maiores ou cuidadosamente calcula cada movimento, você está sempre à merce da má sorte.
One wrong move, and they'll be finding your molars on top of the arch. Ah.
Um movimento brusco, e encontrarão os teus molares no topo do arco.
Your father and I have decided to move forward.
O teu pai e eu decidimos seguir em frente.
For future reference, just draw a teardrop on your face, and they'll move it to Banana Republic.
Para futura referência, desenhe apenas uma lágrima na sua cara, e eles deslocam-se para a Banana Republic.
Where I will watch your every move until you get a confession from Conrad and Victoria, at which point, in return, you'll leave this country a free man.
Lá, observarei todos os seus passos, até obter uma confissão do Conrad e da Victoria, e a dada altura, em troca, deixará este país como homem livre.
One false move, and your little buddy dies.
Um movimento em falso e o teu amiguinho morre.
Would the driver of a 1978 Camaro please move your car?
O proprietário de um Camaro de 1978 pode tirar o seu carro?
You move your foot that much, that's the difference.
Você move o seu pé muito, essa é a diferenà § a.
You move one inch Or I will put one in the back of your head!
- Vou disparar! - Ponha as mãos atrás da cabeça!
Get your hands behind your back! Move! Move!
- Ponha o seu braço atrás das costas!
Look, I know that you don't want to be protected, but you also made it very clear that you need to move forward with your life, and risking everything for me, sacrificing everything for me is not moving forward.
Eu sei que não queres ser protegida, mas também deixaste bastante claro que tens que avançar com a tua vida e arriscar tudo por mim, sacrificar tudo por minha causa não é seguir em frente.
She had questions about your decision to pack up the lab and move it to the States.
Tinha dúvidas sobre a sua decisão de levar o laboratório para os EUA.
Consider your next move very carefully.
Pense muito bem no próximo passo que dará.
And I already know your next move.
E já conheço o teu próximo passo.
move 8969
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move out of my way 19
moves 40
moved 33
movement 69
move it or lose it 23
move it 2576
move your feet 54
move your ass 143
move your car 23
move out of my way 19
move closer 21
move your hand 39
move out of the way 104
move over 401
move out 424
move in 316
move it along 71
move in with me 38
move up 92
move on 540
move your hand 39
move out of the way 104
move over 401
move out 424
move in 316
move it along 71
move in with me 38
move up 92
move on 540
move fast 40
move faster 33
move forward 97
move it up 29
move now 53
move your hands 21
move yourself 17
move it in 19
move down 21
move along 326
move faster 33
move forward 97
move it up 29
move now 53
move your hands 21
move yourself 17
move it in 19
move down 21
move along 326