Your people tradutor Português
13,505 parallel translation
Do you want your revenge, or do you want your people alive?
Queres a tua vingança, ou queres que o teu povo viva?
But now don't give your people a bad name.
Mas agora... Não estrague a reputação do seu povo.
Don't give your people a bad name.
Não dê má reputação ao seu povo.
Did anyone ask you about Brandenburg or any of your people and your involvement there?
Alguém lhe perguntou sobre Brandeburgo, ou a alguém da sua equipa, sobre o seu envolvimento lá?
Thus you manage your people, Major?
É assim que comanda os seus homens?
Your people will need your strength and leadership.
Seu povo precisará da sua força e liderança.
You and your people... and your wine.
A vós, à vossa gente e ao vosso vinho.
Your people have farms along all of the highways, and each of the farmers has a wife with a phone stashed away.
O vosso pessoal tem quintas ao longo das estradas, e cada agricultor tem uma mulher com um telemóvel escondido.
And for our child's. Because if England, your nobles and your people, see this babe not as a blessing but as evidence of my ambition and of your wickedness...
Porque se Inglaterra, os vossos nobres e o vosso povo, não virem este bebé como uma bênção, mas como prova da minha ambição e da vossa imoralidade...
Many of your people are vehemently opposed to divorce.
Muitos dos vossos súbditos opõem-se fortemente ao divórcio.
Your people came here.
Já cá veio a polícia.
He took one of your people.
Apoderou-se de um da sua gente.
Because I'm not your people, remember?
Porque não sou a tua gente, lembras-te?
And when people will find out that they eat chicken from your shop, Where do you think they'll buy chicken from'?
E quando as pessoas souberem que estão a comer frango da sua loja onde pensa que vão comprar o frango?
People from my Earth vibrate at a different frequency than people from your Earth.
As pessoas da minha Terra vibram numa frequência diferente das pessoas da tua Terra.
Because you all think you're good people, that your lives are worth something.
Porque acham que são boas pessoas, que as vossa vidas valem alguma coisa.
You're a saint to feed people in your lovely house when food is so scarce.
É uma santa, a alimentar as pessoas na sua bonita casa, quando a comida escasseava.
You, with your poor people and your charity, one of them did this.
Tu, com os teus pobres e a tua caridade... Foi um deles que fez isto.
I've seen you stick your hand out... to help other people, complete strangers... drunks. I mean, countless times.
Já te vi estender a mão para ajudar outras pessoas, desconhecidos bêbedos, inúmeras vezes.
Your dad owed money to some people in Miami.
O teu pai devia dinheiro a pessoas, em Miami.
The people that your brother has been working with, they're bad fucking people.
As pessoas com quem o teu irmão tem trabalhado são pessoas muito más.
You know, the people that you work for, they gotta be mighty pissed that your drugs are out on the street right now.
As pessoas para quem trabalha devem estar muito irritadas por a sua droga andar nas ruas agora.
Well, I'm sure there's something out there that'll satisfy your need for speed and helping people, but, until then, you should stick with engineering.
Tenho a certeza que existe algo para satisfazer a tua necessidade de velocidade e de ajudar pessoas, mas até descobrires, continua com a engenharia.
We could have shut down this entire city and brought you people back to your caveman days.
Podíamos desligar a cidade inteira e leva-los de volta ao tempo das cavernas.
Is that arrangement typical for people in your line of work?
Esse acordo é típico no seu ramo?
I'm glad to hear that,'cause I need your help in dealing with her before something horrible happens to people I know you still care about.
Fico feliz com isso, porque preciso da tua ajuda para lidar com ela, antes que aconteça alguma coisa horrível a pessoas com quem te importas.
You know, people say there is no greater experience than having a kid, but-but when you have one, it's like-it's like consigning your - your relationship that you had with your partner to - to history.
As pessoas dizem que não há melhor experiência do que ter um filho. Mas quando tens um, é como se mandasses o relacionamento que tens com a tua parceira a história.
You people need to get your ears glued to the ground better.
- Vocês nunca sabem de nada.
So, Sean..... can you tell me what your response is if I tell you that our forensic people have found strands of Ana Vasalescu's hair, her DNA, in your van?
Portanto, Sean... O que me diz se lhe disser que a Perícia encontrou fios de cabelo da Ana Vasalescu, o ADN dela, na sua carrinha?
And you really should get your facts straight before you start accusing people of things.
Sabes uma coisa, tem certeza do que dizes antes de desatares a acusar as pessoas.
People don't want your dirty great fingers in their chips!
As pessoas não querem as tuas mãos imunda nas batatas!
They're just people - people you don't even like - they're just people you've had on your phone for years!
Eram só pessoas! Pessoas que nem gosto, pessoas que tinha no meu telemóvel há anos.
Pending an inquiry into some of the people who visit you, it's been decided - by the Wing Supervisor, and others - that your visits and phone calls will be suspended for a while. - As of now.
Abriram um inquérito às suas visitas e o Supervisor e outros decidiram suspender todas as visitas e chamadas durante uns tempos, a partir de agora.
Your country is giving death sentence to our people and you've come here to get Sarbjit acquitted.
O seu país está a dar sentença de morte para o nosso povo e você vem aqui para absolver Sarbjit.
And those people you came down with... they are not your friends.
E aquelas pessoas com o qual vieste... não são teus amigos.
You've all deluded yourself if you think these people are worth your time. They're not the dearly departed.
Iludiram-se todos, se pensam que estas pessoas valem o vosso tempo.
And, Paige, until we know exactly what your parents do and whether or not people get hurt as a result- -
E Paige, até sabermos exactamente o que os teus pais fazem e se magoam ou não, pessoas como resultado...
People are more than just toys for your amusement.
As pessoas não passam de brinquedos para o teu divertimento.
Why waste your time on these people?
Por quê desperdiçar seu tempo com essas pessoas?
And... we had one of our people from the NYPD pull that gun with your prints off the scene.
E... tínhamos um dos nossos da polícia de Nova Iorque que tirou a arma com as tuas impressões do local.
Most people are terrified of having their e-mail hacked, but can you imagine having your whole brain hacked?
A maioria das pessoas ficam aterrorizadas de terem o seu e-mail hackeado, mas imaginas teres todo o teu cérebro hackeado?
Some people aren't meant to stay in your life.
Algumas pessoas não foram destinadas a ficar na tua vida.
Mr. Cooker, if these people have your daughter, your best shot at getting her back is to tell us everything you know about your dealings with Sands.
Sr. Cooker, se eles têm a sua filha, a sua melhor hipótese em reavê-la é se nos disser tudo o que sabe sobre os seus tratos com o Sands.
I mean, some of them may be your friends, but depth is what people are missing.
Alguns podem sê-lo, mas o que faz falta é viver profundamente.
So everyone had to give their love through sex, so everyone, since we were six years old, to give God's love, you had to have sex with people, and see your mother and your brothers... everyone being abused.
Todos tinham de dar o seu amor através do sexo, por isso todos, desde que tínhamos seis anos, para darmos o amor de Deus, tínhamos de ter sexo e ver a nossa mãe e os nossos irmãos todos a serem violados.
You're gonna get with four people, and this group's goal is to help you to integrate completely everything you've committed to here, to own it in your nervous system, one million percent.
Vão trabalhar com quatro pessoas e o objetivo do grupo é ajudar-vos a incorporar totalmente o que assumiram como compromisso, fazer com que seja assimilado pelo vosso sistema nervoso.
As your next mayor, I will make Portland a city that shines as an example of what can be accomplished when people are given the opportunity to truly succeed.
Como novo presidente da câmara, farei Portland brilhar como exemplo do que pode ser alcançado quando damos às pessoas a oportunidade de terem sucesso.
Mr. Diaz, do you have a concept of the wrath you are bringing down on the government and people of your country?
Mr. Diaz, faz ideia da fúria que vai abater sob o governo e sob as pessoas do seu país?
Sir, what are your comments on the people that died in China.
O que diz sobre as pessoas que morreram na China?
- We are your brother's people!
Nós somos os servos do teu irmão!
The people who are gonna change your life.
Para as pessoas que vão mudar a tua vida.
people 5151
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people don't change 46
people of earth 28
people like me 81
people like you 105
people screaming 74
people change 205
people talk 81
people can change 59
people are talking 31
people make mistakes 71
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people are dead 47
people are scared 36
people get hurt 32
people are dying 81
people are watching 31
people do 54
people will die 36
people lie 29
people were killed 27
people are dead 47