English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Inglês → Português / [ Y ] / Your thing

Your thing tradutor Português

10,958 parallel translation
That's more your thing than hers.
Isso é mais o seu estilo do que o dela.
You just do your thing, baby.
- Mete-te na tua vida.
Yeah,'cause actions aren't really your thing, huh?
Sim, porque acções não são mesmo a tua coisa?
So I was thinking about your thing.
Então estava a pensar na tua coisa.
The day of your thing.
O dia da tua coisa...
Your thing?
A vossa cena?
OK. Echo Three, get to the vault, secure the guy, do your thing.
Echo Three, vai ao cofre, cobre o gajo, faz isso.
But the thing about Kelpies was they had the ability to see straight through into your heart of hearts.
Mas os kelpies, para além disso, conseguem ver o que há no âmago dos corações das pessoas.
Lucious is the one that told me what a great thing it was that you and Skye got busy. Not just for you, but for your career.
Foi o Lucious que me disse que era fantástico que tu e a Skye se tivessem envolvido, não só para ti, como para a tua carreira.
Your first act as CEO, the first thing you do is lose your biggest artist?
No teu primeiro ato como CEO, perdes o artista mais importante.
I mean, I know to you guys, it's just, you know, being away from your friends and video games and shit. But to me... It's- - it's the best thing in my life.
Isto para vocês é estar longe dos amigos, dos jogos e assim, mas para mim é o melhor da minha vida.
So listen, I know you've had your heart set on AJ going to Country Day, but I've really given it some serious thought, and I'm not sure it's the best thing for her.
Escuta, sei que estavas decidida em pôr a A.J. na Country Day, mas pensei seriamente nisto, e não tenho a certeza que seja o melhor para ela.
Gallagher, give her your radio thing.
Gallagher, dá-lhe o teu rádio.
The only thing your story tells me,
A única coisa que a sua história me diz,
This... thing that took your son... we don't really understand it.
Esta coisa que levou o seu filho não a entendemos bem.
Spyros, you wouldn't know the right thing to do if it kneeled down and sucked your tiny goddamn cock!
Spyros, nem saberia, mesmo que isso lhe chupasse essa pila minúscula.
I tell you something compromising, and the next thing I know, the fucking feds, your husband, is up my ass again.
- Contei-te algo e quando dou por isso, tenho os federais, o teu marido, a baterem-me à porta.
You know, this whole thing isn't just your problem anymore.
Isto já não é um problema só teu.
The only thing stopping the hosts from hacking us to pieces is one line of your code.
A única coisa que impede os anfitriões de nos desfazer em pedaços é uma linha do teu código.
Looks like your boyfriend taught you a thing or two.
O teu namorado andou a ensinar-te umas coisas.
Come on, you really think it's a coincidence that the only thing that you even smiled at back in Sweetwater just happened to drop into your lap?
Achas mesmo que é uma coincidência que a única coisa a quem tu sorriste em Sweetwater tenha acabado por cair-te ao colo?
The last thing he needs right now is your paranoid rambling about a break-in that clearly never happened.
A última coisa que ele precisa neste momento são as tuas lamúrias paranoicas acerca de um assalto que, obviamente, nunca aconteceu!
No, honey, the only thing going down is your husband on another woman.
Não, querida. O teu marido é que anda a rebentar outra.
Yeah, I guess if you're into the wildly-successful, super-handsome, possibly-dangerous thing, then Christian Black is your guy.
Sim, acho eu. Se estiveres interessada nos bem-sucedidos super jeitosos, possivelmente perigosos, Então Christian Black é o teu gajo.
The worst thing that you can do in life is not respond to your lady's text messages.
A pior coisa que podem fazer na vida, é não responder às chamadas da vossa mulher.
Folks in your line care about that kind of thing, though.
O pessoal do teu ramo importa-se com aquilo.
And after reviewing your holdings, your business interests, your debts, I know that this check is the only thing standing between your family and bankruptcy.
E depois de ver o vosso património, os vossos negócios, as vossas dívidas, sei que este cheque é a única coisa entre a vossa família e a falência.
I know you and your brothers, y'all all want the same thing I want, and that's for our Empire to be great, but you know that I'm the best man for that.
Sei que tu e os teus irmãos querem o mesmo que eu, a grandeza do nosso império, mas sabes que sou a melhor pessoa para o cargo.
Your family isn't exactly known for doing the right thing.
A sua família não é conhecida por ser correta.
And now you want to do the same thing to your brainchild.
E agora queres fazer a mesma coisa com a tua criação.
We just need to clean up one last thing... your Machine.
Só precisamos de limpar uma última coisa... A tua máquina.
Now, it's a good thing you're not average,'cause this much BZD could stop your heart.
Agora, uma coisa boa é que tu não fazes parte da média, porque todo este BZD podia parar-te o coração.
Good thing these hollow point bullets won't hit anything except your internal organs.
Ainda bem que estas balas de ponta oca não vão atingir nada mais a não ser atingir os teus órgãos internos.
Your whole "I'm crazy and the world's just a simulation" thing?
Toda a tua coisa "sou louco e o mundo é apenas uma simulação"?
Look, um... Appreciate your story, but I'm not really feeling the "collateral beauty" thing.
Ouve, gostei da tua história, mas não estou a sentir isso da "beleza colateral".
I told you the same thing when you were my trainee in residency and you lost your first patient.
Disse-te isso quando eras meu estagiário no internato e perdeste o teu primeiro paciente.
I'll expect your resignation on my desk first thing in the morning.
Espero ter a tua demissão na minha mesa logo de manhã cedo.
Gently, or the last thing to go through your mind will be your arse!
Cuidado. Ou a última coisa que te vai passar pela cabeça vai ser o rabo.
Good thing you held your player. They had him dead to rights.
Ainda bem que orientaste o teu jogador.
You ever do this thing where you pull up your positions and just stare at them on the screen?
Costumas ficar a ver os teus investimentos no ecrã?
Do not call your broker or make a trade or do one fucking thing until I see you first thing in the morning.
Não ligues ao teu corretor e não faças nenhuma transação. Não faças nada até eu te ver. Amanhã de manhã.
The thing to stress in Bermuda, Prime Minister, is that your approach will not be seen as unilateral.
Enfatizar em Bermuda, Primeiro Ministro, que a sua abordagem não será vista como unilateral.
- That's a wicked thing to say about your father.
- É grave falar isso do teu pai.
All I'm saying is if we go down by the steps, you can have a nice little paddle, do your own thing.
O que estou a dizer é que se descermos pelas escadas, podes ficar com pé. Faz as tuas cenas.
You know, when you've only got one thing on your mind, it can be kind of hard to think clearly.
Sabes, quando só tens uma coisa na cabeça, pode ser difícil pensar claramente.
You ever get that thing where you don't wipe very well and your asshole's all itchy?
Já te aconteceu sentires que não limpaste bem o rabo e ficas com comichão no cu?
It's one thing to have your insane ideas outside of these walls, but if you've dragged another innocent person into your paranoia in here...
Uma coisa é teres essas ideias insanas fora destas paredes, mas arrastares outra pessoa inocente para a tua paranóia, para aqui...
Now, we've heard from over a dozen of your agents, and they all say the same thing, except for one.
Bem, já ouvimos mais de uma dúzia dos vossos agentes, e todos dizem a mesma coisa, com exceção de um.
- Get your own thing, Ruby.
- Arranja o teu esquema, Ruby.
The only thing I would suggest is... before your first line, you respond to her line with a mirthless chuckle.
A única coisa que eu sugiro é... Antes de sua primeira fala, você responde à fala dela com uma risada sem alegria.
If I ever hear you bad mouthing Mr. Schenk again it'll be the last thing you say before I have you tossed into jail for colluding in your own abduction.
Se eu ouvi-lo mais uma vez dizer mal do Sr. Schenk, novamente Que vai ser a última coisa que você vai dizer, antes de eu te por na prisão Por práticas concertadas no seu próprio sequestro.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]