At last tradutor Russo
9,987 parallel translation
So, at last, you deign to turn up at your father's death bed.
Неужели вы решили проведать своего отца, лежащего на смертном одре?
Home at last!
Наконец-то дома!
Such a pleasure to meet you at last.
Такое удовольствие наконец-то встретиться с вами.
'I have been thinking of you constantly these past few months,'and now I am recovering, our separation will at last be over.
Я думал о тебе беспрерывно последние несколько месяцев, а теперь я поправляюсь, наша разлука, наконец, подходит к концу.
It is such a pleasure to meet you at last.
Так приятно наконец-то с вами встретиться.
Here, at last, is the battle you longed for!
Эту битву вы ждали!
NAPOLEON : At last, Moscow.
Наконец-то, Москва.
Apparently, that last call to Nate from the burner came in at exactly 5 : 21 a.m., which is odd, because...
Последний раз Нейту звонили с одноразового телефона в 5 : 21 утра, а это странно, так как...
I see you have found some grown-up Musketeers at last.
Вижу, Вы все же нашли пару взрослых мушкетеров.
At last, it seems the doors are unlocked and the two children are lifted clear and carried to safety.
Мамочка! Наконец, двери открылись и спасители перенесли детей на берег.
Then why the hell was he at the GCPD last night, running our captain through with a sword, huh?
Тогда какого чёрта вчера ночью у департамента он гонялся за нашим капитаном с мечом?
Captain Nathaniel Barnes remains in critical condition at Gotham General after suffering a violent attack by a masked assailant late last night.
Капитан Натэниэл Барнс остаётся в критическом состоянии в больнице после жестокого нападения злоумышленника в маске вчера ночью.
As of last week, your own accountant valued my company at a million three.
Вы все такие странные. У вас деньги есть всегда, кроме тех случаев, когда они должны у вас быть.
Principal Welles'last day at school, and this is the day you all decide to throw down.
Последний рабочий день директора Уэллса, а вы умудрились устроить замес.
At the last three schools she's taken over, she cleared out the front office and replaced them.
Как минимум в трех последних школах она вычистила всю администрацию, уволила вообще всех.
I know you all believe that this school has lost to Percival at homecoming every year for the last seven years.
Вы все в курсе, что наша школа проигрывала "Персивалю" каждый год последние семь лет.
OK, so we're looking at seven arms deals, all in the last six months.
Итак, у нас есть семь оружейных сделок, и всё за последние шесть месяцев.
I'd found the subject of my next novel, my last shot at becoming a writer.
Я был уверен, что нашел тему для нового романа. Это был мой последний шанс стать писателем.
At last, I was recognised.
Я наконец-то получил признание.
No, but they canceled at the last minute.
Нет, но они отменили встречу в последнюю минуту.
Well, I hate to remind you that I know about the senator's trip to Park City last year when she was supposed to be at...
Не хочу напоминать тебе, что я знаю о поездке сенатора в Парк-Сити в прошлом году, когда она должна была быть...
Last time I saw you was at your father's funeral.
Последний раз я видела тебя на похоронах твоего отца.
Take a last look at the old house.
Посмотрите напоследок на старый дом.
Mm-hmm, they were locked in last week, got out Friday, had a furlough over the weekend, and started a new lockdown at 6 : 00 this morning.
На прошлой неделе они были в изоляции, в пятницу их отпустили на выходные, в 6 утра понедельника их снова должны изолировать.
Remember last Thursday at the club?
Я устала.
And idea why Jason was at Satan's Palace last night?
Не знаете, зачем Джейсон пошел во "Дворец Сатаны"?
I thought he was at the office last night.
Думала, прошлым вечером он был у себя в офисе.
Last few days, he was up almost all night tinkering with all his little toys going at once.
В последнее время он возился почти всю ночь со своими игрушками.
I took a risk yesterday at lunch with some onion rings, and last night...
Вчера на обеде я рискнул и съел луковые кольца, - а вчера...
We met at that ABA mixer last year?
Мы познакомились на вечеринке юридической ассоциации.
I met you last year at the ABA mixer.
Мы познакомились на вечеринке ассоциации юристов.
I didn't sleep at all last night.
Я совсем не спал этой ночью.
If there was one at all. It's likely it didn't last long.
Если она вообще была, то продолжалась она недолго.
Last week, at a campaign event...
На прошлой неделе, во время встречи...
It's better than the last three fields - we looked at.
Это лучше, чем последние три поля что мы осмотрели.
The last time I'd seen him was at Gortnacull when I was 12.
Последний раз до этого я видел его в Гортнакулле, когда мне было 12.
Hey. Cookie, would you do me a favor and tell Andre where I was last night at 8 : 00?
- Куки, будь любезна, расскажи Андре, где я была вчера в восемь вечера?
I'll go, but first I got to stop over at the police and make sure they get the video of you and Mimi's last few precious moments.
Я уйду, но сначала заскочу в полицию, передам им запись, на которой ты делишь с Мими последние драгоценные минуты.
Oh, yes. Er... he, um... he let me down at the last minute.
- Ах да, он подвёл меня в последнюю минуту.
Jumped out at the last second, Cyril.
Выпрыгнул в последнюю секунду, Сирил.
Sort of a last refuge for those with no argument at all.
— воего рода последнее прибежище дл € тех, у кого закончились аргументы.
I'm standing at the scene of last night's shooting....... we understand that the assailant was targeting a leading figure in the gun control movement and was then shot dead by a civilian carrying a registered concealed firearm.
я стою на месте вчерашней стрельбы. ак мы узнали, нападавший целилс € в ведущую активистку движени € за контроль над оружием, а затем был застрелен гражданином, имевшим при себе зарегистрированное огнестрельное оружие.
Last week, the AC had dinner at City Hall.
На прошлой неделе помощник комиссара ужинал в City Hall
Turns out he also worked at St. Elizabeth's last month.
Оказалось, что он работал и в госпитале св.Елизаветы в прошлом месяце.
We had an attempted hold-up at the supermarket in the mall last night just before closing.
У нас была попытка ограбления в супермаркете в торговом центре прошлой ночью прямо перед закрытием
Look at that, 4 : 45, you have one last appointment today.
Гляди, сегодня ещё можно записаться на 16 : 45.
I'm also gonna need to take a look at the eye in the sky footage from last week.
Еще мне понадобится просмотреть записи скрытых камер за прошлую неделю.
I saw video of you playing poker with him at the Mirage last week at the 20-40 table, whatever the fuck that is.
Я видел запись, на которой ты на прошлой неделе играла с ним в покер в казино "Мираж" за столиком 20-40, что бы эта хрень ни значила.
Last night in Venice at his fundraiser officers wrote dozens of tickets for non-resident parking violations.
Прошлым вечером, на сборе средств в Венеции офицеры выписали десятки штрафов за нарушения правил парковки.
I hear an IA captain was at the scene last night.
Я слышал, что нам месте перестрелки был капитан из ОВР.
We ran a plate on a car parked at Veronica Allen's home last night.
Мы проверили машину стоявшую у дома Вероники Аллен прошлой ночью.
at last we meet 16
last 242
last tuesday 30
lasting 19
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last 242
last tuesday 30
lasting 19
last night 2619
last summer 85
last stop 43
last call 86
last year 868
last weekend 41
last christmas 29
last night was fun 21
last name 76
last chance 330
last time i saw you 136
last week 809
last month 210
last but not least 41
last time 380
last warning 37
last night was fun 21
last name 76
last chance 330
last time i saw you 136
last week 809
last month 210
last but not least 41
last time 380
last warning 37