Awful things tradutor Russo
260 parallel translation
Michel must have said some awful things under the anesthetic to make the doctor understand that his fall was no accident.
Наверное Мишель говорил под наркозом о чем очень грустном, если врач... мог прийти к заключению, что он это сделал сам. Я узнаю у него, не беспокойся.
I did say some awful things that night, didn't I?
Я сказала ужасные вещи, в тот вечер, не правда ли?
He'd imagine the most awful things about me and Owens.
Он воображал самое ужасное между Оуэнсом и мной.
He says some pretty awful things about you.
То, что он говорит насчет тебя, это очень серьезно.
No telling what awful things she's been writing in those letters.
Не говоря о тех жутких вещах, что она пишет в своих письмах.
That is, if you can forgive all those awful things I said to you this afternoon.
Конечно, если ты сможешь простить мне все те ужасные слова, которые я наговорил тебе сегодня днём.
Saying awful things to her.
Он говорил про нее плохие вещи.
You wouldn't be able to do these awful things to me... if I weren't still in this chair.
Tы не смела бы так ужасно поступать со мной, если бы я не была прикована к этому креслу.
And tell me, what are these awful things I'm supposed to be doing to you?
И что такого ужасного, по-твоему, я делаю?
But that was after the awful things.
Но это было после всего этого ужаса.
Didn't the awful things affect them? Of course not.
Этот ужас их не коснулся?
Awful things would have happened there if I'd stayed.
Если бы я осталась, то произошло бы что-то ужасное.
But, Hutch, awful things happen in every apartment house.
Но, Хатч, согласись, что в каждом доме хоть раз случается что-то ужасное.
They were telling me awful things about him That he got drunk before every concert that he played...
Они рассказывали о нём ужасные вещи... Что он напивался перед каждым концертом что он играл...
I don't know, but things happen, Mr Groenevelt, awful things.
Не знаю, но кое-что происходит, господин Грюневельт, ужасные вещи
At this very precise moment, in some other distant town, horrendously awful things are happening.
В этот самый момент, в каком-то отдаленном городке, начинают происходить ужасные вещи.
- Awful things, traps.
- Эти ловушки - гадкие штуки.
Them murders he was talking about, God-awful things.
Все эти убийства, о которых он говорил, Боже мой, они такие ужасные.
"But from some months, I've heard only awful things about it."
Но уже несколько месяцев мне рассказывают ужасные вещи об этом парке.
I saw some awful things in'Nam... but you really have to wonder at the mentality... that would desecrate a helpless puma.
Я столько повидал во Вьетнаме но можно только удивляться тому, как можно осквернить беззащитную пуму.
I've heard awful things about it.
Я слышала об этой стране ужасные вещи.
Obviously, I'd seen a lot of awful things done to the body.
Я видел много из того, что можно сделать с человеческим телом.
I sometimes catch myself thinking the most awful things, you know?
Ты сказал к черту их всех. Кого их? - Моих друзей, к примеру.
Awful, awful things.
Ужасные, ужасные вещи.
I just keep thinking about the awful things that happen to people.
Я все время думаю о всяких ужасах, которые случаются с людьми.
I've heard awful things about him.
Я про него слышала ужасные вещи.
It was one of those awful things.
Ужасное происшествие.
Awful things.
Ужасные.
But seein'things you know there ain't Can certainly give you an awful fright
Но если увидишь небывалое, теряешь голову от страха.
Gee, thanks an awful lot, Dad, for these things.
Боже, премного благодарен, пап, за эти штуки.
And when he isn't around, he leaves an awful hole, doesn't he? I've heard of things like this.
А когда его нет, вместо него остается пустое место.
Ginna, isn't it awful the way things happen between parents and children?
Джинна, разве не парадоксальные вещи происходят между родителями и детьми?
You know an awful lot of things, don't you?
Ты много знаешь обо всём, да?
It took an awful lot of time to wake you up, Bo. But then again, Susanne always does her things thoroughly.
Допго же она тебя будила Бо Хотя Сю ( анна в ( е делает тщательно.
As I was going down to the taxi cab to get Elwood's things this awful man stepped out. He was a white slaver, I know he was.
- Я пошла за вещами Элвуда к такси, а этот ужасный... человек выскочил и, он был этим, сутенером, точно говорю.
There are lots of things in life which are awful.
Жизнь вообще, ужасна.
It's awful that things are like this.
Отвратительно, что человек должен так...
I know it's awful, but it's one of my things.
Я знаю, это ужасно, но вот такой у меня пунктик.
We no longer climb through windows to see our loved ones, we are afraid of doing sweet stupid things. It's awful!
В следующий Новый Год я обязательно пойду в баню.
# The things they do look awful cold
# И делают что-то ужасное
You just say awful things.
Ты говоришь ужасные вещи.
I heard an awful lot of good things about you, gal.
Ч * * * * * * * * рад тебя также видеть. Я слышал ужасно хорошие новости о вас, парни.
Awful things might happen to us.
Видите?
Anyway, when I was 17 I packed my things, said something awful, and left.
В любом случае, когда мне было 17 лет я собрал вещи, наговорил? много обидного отцу и уехал.
I used to carry around those awful Mace things.
Раньше я всегда таскала эти ужасные баллончики с перцем.
It was awful, the things he used to say, that he'd cut her throat and such like. Swearing and cursing too.
Он говорил ужасные вещи, что перережет ей горло и тому подобное, богохульствовал, ругался.
- Threatened by hunters and developers... and those awful plastic six - pack can holder things.
Угроза со стороны охотников, застройшиков и этих ужасных пластиковых упаковок для банок.
Ken, there's an awful lot of condensation on these panels. What's the word on these things shorting out?
Кен, здесь ужасно много конденсата на панелях.
Things could be an awful lot worse, you know.
Знаете, могло быть гораздо хуже.
There's a lot of power in those things, Mack, an awful lot.
У них очень большая мощность, Мак, мало не покажется.
Because this is just hanging over our heads like one of those huge, awful hanging things.
Потому что это просто висит над нашими головами, как одна из тех громадных ужасающих штук.
things 422
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things have changed 201
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16