Things have changed tradutor Russo
535 parallel translation
How things have changed.
- Мир перевернулся с ног на голову!
But things have changed.
Но теперь всё изменилось.
You know, it's funny how things have changed with us.
Знаешь, это забавно. Как все изменилось.
Of course, things have changed a little in eight years.
Конечно, кое-что слегка изменилось за восемь лет.
And how things have changed, though we were already at war then.
Когда же она кончится? Иногда мне кажется, что сил у меня больше не осталось.
Yes, but... things have changed.
Да, но... с тех пор все изменилось.
Things have changed.
Все не так, как 3 года назад.
Things have changed.
Они воспитывались вместе.
Things have changed here.
Здесь всё изменилось.
Tina, things have changed.
Тина, вещи поменялись.
Things have changed for you, haven't they?
Зато у тебя многое изменилось, не так ли?
I imagine things have changed a lot since I crashed.
Полагаю, после моего крушения многое сильно изменилось.
- Things have changed
- Вещи меняются.
Things have changed.
Всё изменилось.
Things have changed.
Положение вещей сейчас изменилось.
Things have changed in Lago.
Стэйси, в Лаго многое изменилось, ть? мне нужен.
I'm here to tell you that things have changed.
Я должен сказать, что тут кое-что изменилось.
Many things have changed on Peladon, your Majesty.
Многое изменилось на Пеладоне, вше величество.
Have you seen how things have changed?
Тебе самому не больно? Видишь, что с нами стало?
Many things have changed on the mounts.
Многое изменилось в горах.
How'd you find me? Things have changed so.
А как ты сумел меня найти?
You're all crazy. You never go out so you think things have changed outside.
Думаешь, если вы не выходите на улицу, там что-то происходит?
Things have changed since your father's reign. Haven't they, Princess?
Всё переменилось с тех пор, как королевством правил твой отец.
Some things have changed since you go, Miyagi-san.
Кое-что изменилось после вашего отъезда Мияги-сан.
Ever since Chen Yi became governor of Taiwan,... things have changed.
С тех пор, как Чэнь И стал губернатором Тайваня, всё изменилось.
I mean, this time things have changed.
В этот раз все по-другому.
Listen, things have changed.
Слушай, все изменилось.
I thought I could never teach again. Things have changed.
- Думал, никогда не смогу преподавать.
Things have changed, my friend.
Обстоятельства изменились, мой друг.
Things have changed, Tahna.
Времена изменились, Тана.
You'll find that things have changed considerably.
Вы обнаружите, что все значительно поменялось.
Well, you see it's some time since the other will was made and things have changed. Sit down. I won't be long.
Присаживайтесь, я сейчас закончу.
I'm sure a lot of things have changed since then.
Я уверен, что много вещей изменилось с тех пор.
Things have changed, Na'Toth, and they will never be the same.
Все изменилось, На'Тот, и уже не будет как прежде.
That's one of the things that's going to have to be changed here.
Это придется изменить.
Other things may have changed, but that hasn't.
Может что-то и поменялось, но только не это.
Now things have changed.
Теперь я не могу выходить замуж.
- Oh, things have changed.
Значит только в этом перемена.
Maybe it could have changed things if I hadn't left that museum?
Возможно, всё изменилось бы, если бы я не покинула тот музей?
- Things have changed for me.
Вы же говорили пятьдесят? - Изменились личные обстоятельства.
and I've been trying to get him out for 10 years but the doctors are so stupid and oldfashioned that 10 years ago they said he has to have a nurse around for 24 hours a day we find that things are changed and now he is out and he's sitting before you.
10 лет я пытался его вытащить, но доктора глупы и кондовы. 10 лет назад они говорили, что ему круглосуточно нужна сиделка. Но изменения налицо.
Because so many things have changed in so little time.
Как быстро все изменилось.
Things have really changed.
Сейчас, всё стало по-другому.
I always think ; times have changed, when I can't make things out
Я всегда думаю... как сильно изменилось время... Когда перестаю что-либо понимать.
Things may have changed.
Все могло измениться.
Things have completely changed in the last two years, the political circumstances changed.
За 2 года многое тут изменилось. И в политике, и в жизни.
Things have certainly changed around here.
Все здесь конечно изменилось.
And things have suddenly changed.
И потом все внезапно изменилось.
Things seem to have changed in this county.
Кажется, порядки должны были поменяться в этом округе.
Boy, things have really changed around here.
Тут и в правду все изменилось.
Boy, things have really changed around here.
Многое тут изменилось за последнее время.
changed 111
changed your mind 19
changed my life 21
changed my mind 48
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
changed your mind 19
changed my life 21
changed my mind 48
things 422
thing 1205
thingy 49
things happen 87
things will get better 22
things change 215
things fall apart 17
things like 24
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things are different 35
things are changing 33
things like 24
things will change 18
things to do 42
things could be worse 16
things are looking up 44
things are great 27
things are going well 18
things are different 35
things are changing 33